Translation of "Verschiedenen  " in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Verschiedenen  " in a sentence and their turkish translations:

Diese Pfanne dient verschiedenen Zwecken.

Bu tavanın çeşitli kullanımları vardır.

Und wird in verschiedenen Schichten gelagert.

ve farklı tabakalarda depolanır,

Sie werden in verschiedenen Größen hergestellt.

Onlar çeşitli boyutlarda yapılırlar.

Verschiedene Erfahrungen führen zu verschiedenen Entscheidungen.

Farklı deneyimler farklı seçeneklere öncülük eder.

Wir leben alle in verschiedenen Welten.

Hepimiz farklı dünyalarda yaşarız.

Ich traf ihn bei verschiedenen Gelegenheiten.

Onunla birkaç kez karşılaştım.

Ich erhalte Informationen aus verschiedenen Quellen.

- Çeşitli kaynaklardan bilgi ediniyorum.
- Çeşitli kaynaklardan bilgi edinirim.

Ich würde an vielen verschiedenen Orten sein

Ben de çok farklı yerlerde olurdum

Er versuchte, die verschiedenen Gruppen zu vereinigen.

Çeşitli grupları birleştirmeye çalıştı.

Haben Sie diese Jacke in verschiedenen Farben?

Bu ceketin farklı renkleri var mı?

- Diese Blume findet man an verschiedenen Stellen auf Hokkaido.
- Diese Blume kommt an verschiedenen Orten auf Hokkaido vor.

Bu çiçek Hokkaido'nun farklı bölgelerinde bulunur.

Wird bei möglichst vielen verschiedenen Menschen Anklang finden

mümkün olan en geniş çapta insanın hoşuna gidebilmeli,

Bis zur Eheschließung nächtigten sie in verschiedenen Räumen.

Onlar evleninceye kadar ayrı odalarda uyudular.

Ich habe Orchideen in verschiedenen Formen und Farben.

Farklı şekillerde ve renklerde orkidelerim var.

Dumm sind wir alle, aber auf verschiedenen Gebieten.

Hepimiz aptalız, ama farklı alanlarda.

Eine Sprache kann auf verschiedenen Wegen genutzt werden.

Dil farklı şekillerde kullanılabilir.

Leila hatte vier Kinder von vier verschiedenen Männern.

Leyla'nın dört farklı erkekten dört çocuğu vardı.

Kann an verschiedenen Stellen sein, was kein Problem ist

farklı noktada da olabilir bu da problem değil

Das ist also eigentlich der Anteil der verschiedenen Zeiten

yani bu aslında farklı zamanların bir birine olan orantısı

Aber nach einer Weile sieht man die verschiedenen Waldarten.

Ama bir süre sonra, farklı orman türleri görüyorsunuz.

Dieser Milliardär hat fünf Häuser in vier verschiedenen Ländern.

Bu milyarderin 4 farklı ülkede 5 evi var.

Die Kinder sammeln Samen in verschiedenen Formen und Farben.

Çocuklar çeşitli şekil ve renklerde tohum toplarlar.

Menschen, die diesen Schatz in verschiedenen Mythologien finden, sollen verdammt sein

Farklı mitolojilerde bu hazineyi bulan kişilerin lanetneceğinden bahsediliyor

Außerdem dürfen Stimmen sogar an Kandidaten  von verschieden Listen, also verschiedenen  

Ek olarak, oylar farklı listelerden, yani farklı partilerden veya seçmen gruplarından

Sie werden auf diese Frage von verschiedenen Leuten verschiedene Antworten bekommen

Bu konuda farklı kişilerden farklı cevaplar alacaksınız,

Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt.

O, 25 yaşına kadar beş farklı ülkede yaşadı.

Während dieser Zeit nahm er an so vielen verschiedenen Arbeiten teil, dass

Bu süre zarfında o kadar çok çeşitli çalışmalarda yer aldı ki

Im Alter von 25 hatte sie schon in 5 verschiedenen Ländern gelebt.

- 25 yaşına kadar beş farklı ülkede yaşamıştı.
- 25'ine geldiğinde beş farklı ülkede yaşamıştı.

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

Şehirlerimizin her türden vahşi yaşama yuva olduğu bir gelecek. Sadece geceleri değil, aynı zamanda... ...gündüzleri de.

Ja, wenn Sie es sich ansehen, bestätige ich diese Informationen aus fünf oder sechs verschiedenen Quellen.

Evet aslında bakarsanız beş altı farklı kaynaktan bunları teyit ediyorum bu bilgileri

Ich habe eine Sammlung von Handtüchern, die ich aus vielen verschiedenen Hotels, in denen ich wohnte, entwendet habe.

Kaldığım birçok farklı otelden çaldığım bir havlu koleksiyonum var.

Oft wiederholte er seine Worte mehrere Male und zu verschiedenen Anlässen, damit sich seine Worte bei den Sahāba einprägten

Sıklıkla ve çeşitli vesilelerle sözlerini tekrar ederdi, ki sözleri sahabenin aklına yerleşsin.

Mein ganzes Leben lang hatte ich das große Vergnügen, um die Welt zu reisen und in vielen verschiedenen Ländern zu arbeiten.

Hayatım boyunca, tüm dünyada seyahat etmekten ve birçok farklı uluslarda çalışmaktan büyük zevk aldım.

Was würde geschehen, wenn zwei Großmächte mit verschiedenen Sprachen, wie z. B. USA und China, übereinkommen würden, versuchsweise das Lernen von Esperanto in den Grundschulen einzuführen?

Amerika Birleşik Devletleri ve Çin gibi farklı dilleri olan iki güçlü devlet ilköğretim okullarında Esperanto deneysel öğretimi üzerinde anlaşmaya varsalardı ne olurdu?

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.

Roma dünyasında hüküm süren muhtelif ibadet şekillerinin tümü, insanlar tarafından mütesaviyen doğru, düşünürü tarafından yanlış, yargıcı tarafından da faydalı olarak görüldü. Ve böylelikle müsamaha yalnızca karşılıklı müsamahayı değil, aynı zamanda dinsel uyumu da ortaya koydu.