Translation of "Verfügung" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Verfügung" in a sentence and their turkish translations:

Und ein Helikopter zur Verfügung.

Bir de helikopterimiz var.

Welche Zahlungsarten stehen zur Verfügung?

Hangi ödeme seçenekleri mevcut?

Ich stehe zu deiner Verfügung.

Emrinizdeyim.

Es stehen Behindertenparkplätze zur Verfügung.

Engelli otopark yeri mevcuttur.

Materialien werden zur Verfügung gestellt.

Malzemeler sağlanacaktır.

Sie stehen noch zu Verfügung.

Onlar hâlâ mevcut.

Er steht jetzt zur Verfügung.

O şimdi mevcut.

- Das Zimmer steht Ihnen nun zur Verfügung.
- Das Zimmer steht dir nun zur Verfügung.

Oda şimdi sizin için hazırdır.

Weil ausreichend Wasser zur Verfügung stand...

Çünkü bol su var.

Chris hatte kein Auto zur Verfügung.

Chris'in süreceği bir arabası yoktu.

Es standen keine Taxis zur Verfügung.

Hiç müsait taksi yoktu.

Ich habe keine Statistiken zur Verfügung.

Elimde hiç istatistik yok.

Es steht eine Aktualisierung zur Verfügung.

Güncelleme mevcut.

Die Schule stellte uns Lehrbücher zur Verfügung.

Okul bize ders kitapları sağladı.

- Ich habe viel Geld zur Verfügung.
- Ich verfüge über viel Geld.
- Mir steht viel Geld zur Verfügung.

Emrime amade çok param var.

Ich stehe zur Verfügung, falls Sie etwas brauchen.

Bir şeye ihtiyacın olması durumunda müsaitim.

Ich habe momentan ein bisschen Geld zur Verfügung.

Şu anda biraz param var.

Wir haben wenig Geld für die Forschung zur Verfügung.

Araştırma için mevcut az paramız var.

Wir stellten Nahrungsmittel und Kleidung für sie zur Verfügung.

Onlar için yiyecek ve elbise sağladık.

- Ist Tom jetzt verfügbar?
- Steht Tom jetzt zur Verfügung?

Tom şimdi müsait mi?

Der Markt wird den Ärmsten niemals Wohnraum zur Verfügung stellen.

Piyasa da yoksullara asla ev vermez. Asla.

In vielen Restaurants steht inzwischen gratis Wi-Fi zur Verfügung.

Şimdi çoğu lokantada bedava kablosuz internet var.

Juno wird die ersten Nahaufnahmen der Jupiterpole zur Verfügung stellen.

Juno Jüpiter'in kutuplarında ilk yakın bakışı sağlayacak.

Denke daran, dass dir nur 300 Taler zur Verfügung stehen!

- Unutma ki harcayacak sadece üç yüz doların var.
- Harcayacak sadece üç yüz doların olduğunu unutma.

Tom behauptete, dass der riesige Grundbesitz ihm zur freien Verfügung stehe.

Tom muazzam servetin, onun emrinde olduğunu iddia etti.

Wenn du je jemanden zum Reden brauchst, stehe ich dir zur Verfügung.

Konuşacak birine ihtiyacınız varsa ben buradayım.

Ich habe etwa eine Stunde zur Verfügung, und dann muss ich gehen.

Ayrılmak zorunda kalıncaya kadar yaklaşık bir saatim var.

- Ich bin nicht disponibel.
- Ich bin nicht verfügbar.
- Ich stehe nicht zur Verfügung.

Ben müsait değilim.

- Das Auto ist heute nicht zu haben.
- Das Auto steht heute nicht zur Verfügung.

Araba bugün mevcut değildir.

Diese Entscheidung hängt davon ab, wie viel Raum und Zeit man zur Verfügung hat.

Bu karar; ne kadar alan ve zamanın mevcut olduğuna bağlı.

- Ich stehe zu deiner Verfügung.
- Ich stehe Ihnen zu Diensten.
- Ich stehe zu Ihren Diensten.

Emrinizdeyim.

- Ich wünschte, wir hätten mehr Informationen.
- Ich wünschte, es stünden uns mehr Informationen zur Verfügung.

Keşke daha fazla bilgimiz olsa.

Der Eintritt kostet 30 Dollar (frei für Kinder unter zehn Jahren). Parkplätze stehen gratis zur Verfügung.

Biletler 30 dolar, park etmek ücretsiz ve on yaşın altındaki çocuklara ücretsiz giriş.

1935 veröffentlichte ein Schriftsteller einen Poesieband mit Mitteln, die ihm von seiner Mutter zur Verfügung gestellt worden waren. In der Widmung dankte er allen Herausgebern, die sein Manuskript abgelehnt hatten.

1935'de bir yazar, annesi tarafından sağlanan fonla bir şiir kitabı yayımlattı. İthaf yazısında, onun kitap müsveddesini kabul etmeyen tüm editörlere teşekkür etti.