Translation of "Treibt" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Treibt" in a sentence and their turkish translations:

Es treibt dich an

Sizi tahrik ediyor

Mich treibt eine Leidenschaft.

Ben tutkum tarafından yönlendirilirim.

Was treibt dich an weiterzumachen?

Gitmeni ne sağlıyor?

Tom treibt es zu weit.

Tom onu abartıyor.

Ein Ball treibt den Fluss hinunter.

Bir top nehirden aşağı doğru yüzüyordu.

Sie treibt mich in den Wahnsinn.

O, beni deli ediyor.

Hallo, ihr zwei! Was treibt ihr?

Hey, siz ikiniz! Ne yapıyorsunuz?

Was treibt er in seinem Zimmer?

O, odasında ne yapıyor?

Japan treibt viel Handel mit Britannien.

Japonya İngiltere ile çok ticaret yapar.

Der die Feuchtigkeit durch die Atmosphäre treibt.

bu da nemin atmosferde hareket etmesini sağlar.

Ich frage mich, was Tom hier treibt.

Tom'un burada ne yaptığını merak ediyorum.

Ein Schäferhund treibt eine Schafherde zur Weide.

Bir çoban köpeği sürüyü çayıra götürür.

Das treibt mich so langsam zur Wut.

Yavaş yavaş sinirleniyorum.

Die Werbung treibt uns an, Luxusartikel zu kaufen.

Reklamlar bizi lüks satın almaya teşvik ediyor.

Japan treibt viel Handel mit den Vereinigten Staaten.

Japonya Amerika ile çok ticaret yapar.

Diese Arbeit treibt mich noch in den Wahnsinn!

Bu iş beni delirtiyor.

„Was treibt Tom gerade?“ — „Das willst du nicht wissen!“

"Tom şimdi ne yapıyor?" "Bilmek istemiyorsun."

- Tom treibt Mary zur Weißglut.
- Tom bringt Mary auf hundertachtzig.

- Tom Mary'yi küplere bindirdi.
- Tom, Mary'yi deli etti.
- Tom, Mary'yi çok sinirlendirdi.

Angeführt von der ältesten Kuh treibt die Herde den Nachwuchs weiter.

En büyük dişinin önderliğindeki sürü ufaklıkları yürümeye zorluyor.

- Meine Tochter treibt mich zum Wahnsinn.
- Meine Tochter macht mich wahnsinnig.

Kızım beni deli ediyor.

Das könnte einer der Hauptfaktoren sein, der die Pollacks nach Norden treibt,

Bu mezgitleri kuzeye gitmeye ve daha soğuk bölgeleri aramak için

- Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

Bu gürültü beni deli ediyor.

- Tom ist irgendwo im Park.
- Tom treibt sich irgendwo im Park herum.

Tom parkta bir yerde.

Dieses Lied ist so bewegend, dass es mir die Tränen in die Augen treibt.

- Bu şarkı o kadar acıklı ki gözlerimi yaşarttı.
- Bu şarkı o kadar dokunaklı ki gözlerimi yaşarttı.

Man kann am besten Gewicht verlieren, indem man weniger isst und mehr Sport treibt.

Kilo kaybetmek için en iyi yol daha az yemek ve daha çok egzersiz yapmak.

- Was treibst du da hinten?
- Was treibt ihr da hinten?
- Was treiben Sie da hinten?

Orada ne yapıyorsun?

Seitdem habe ich nicht mehr von ihm gehört. Ich frage mich, was er wohl treibt.

O zamandan beri ondan bir haber almadım. Doğrusu onun ne yaptığını merak ediyorum.

Und wenn ein Tropfen treibt und sich dann verflüchtigt, bleibt das Virus in der Luft zurück,

Bir damlacık havada süzülür ve sonra buharlaşırsa bu virüsün bir süreliğine

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

Gelgit, döllenmiş yumurtaları resifteki aç karınlardan uzağa savuruyor. Onları derin sulara yolluyor.

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

- Seni buraya getiren nedir?
- Seni buraya hangi rüzgar attı?

- Darf ich fragen, was du hier treibst?
- Darf ich fragen, was Sie hier treiben?
- Darf ich fragen, was ihr hier treibt?

Burada ne yaptığını sorabilir miyim?

Unser Alter ist wie eine riesige Welle im Meer. Wer sich von ihr tragen lässt, treibt obenauf. Derjenige, der gegen sie kämpft, geht unter.

Yaşımız denizdeki dev bir dalga gibidir. Kendini onun akışına bırakan, üstünde seyir eder. Ona karşı mücadele eden, batar.