Translation of "Schlage" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Schlage" in a sentence and their spanish translations:

Schlage bitte die Eier!

Haga el favor de batir los huevos.

Ich schlage die Zeit tot.

Estoy matando el tiempo.

schlage ich hier und jetzt vor,

quiero proponerles hoy, ahora mismo,

Schlage die Nummer im Telefonbuch nach!

Busca el número en la guía telefónica.

Schlage die Nummer im Telefonbuch nach.

Busca el número en el directorio.

Ich schlage vor, wir nehmen die Treppe.

Sugiero que usemos las escaleras.

Ich schlage oft in dem Wörterbuch nach.

A menudo busco palabras en ese diccionario.

- Schlage Tom!
- Schlagt Tom!
- Schlagen Sie Tom!

Golpea a Tom.

Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen.

Propongo que salgamos el viernes.

So schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe.

Así mato dos pájaros de un tiro.

Ich schlage vor, du hältst dich da raus.

Te sugiero que te mantengas al margen.

Ich schlage vor, dass wir den Fluss schwimmend durchqueren.

Sugiero que atravesemos el río nadando.

Ich schlage vor, dass du ihr einen Dankesbrief schreibst.

Propongo que le escribas una carta de agradecimiento.

Ich schlage vor, wir bleiben zu Hause und sehen fern.

Propongo que nos quedemos en casa y veamos la tele.

- Ich habe Tom geschlagen.
- Ich schlage Tom.
- Ich schlug Tom.

- Golpeé a Tom.
- Golpeo a Tom.

Wenn du dich langweilst, schlage ich vor, ins Kino zu gehen.

Si estás aburrido, sugiero que vayas al cine.

Ich schlage vor, du sagst uns alles, was du über Tom weißt.

Sugiero que nos digas todo lo que sabés respecto a Tom.

- Und öffnet eure Bücher auf Seite 10.
- Und schlage Seite zehn in deinem Buch auf!

Y abrid vuestros libros de texto en la página diez.

- Ich werde es nachsehen.
- Ich werde es nachschlagen.
- Ich sehe es nach.
- Ich schlage es nach.

Lo buscaré.

Ich schlage vor, dass diese Vorschläge anerkannt und die Handlungen so schnell wie möglich in Angriff genommen werden.

Propongo que esas propuestas sean aprobadas, y que se tome acción lo más rápido posible.

Da auch du solche Probleme kennst, schlage ich vor, dass wir uns von Zeit zu Zeit über unsere Erfahrungen unterhalten.

Como tú también conoces estos problemas, sugeriría que cada cierto tiempo hablásemos acerca de nuestras experiencias.

Der Satz ist an sich nicht schlecht, aber ein Muttersprachler würde sich so wohl nicht ausdrücken. Ich schlage daher die folgende Formulierung vor.

La frase en sí no está mal, pero un nativo no se expresaría así. Por eso te recomiendo que la formules de la siguiente manera...