Translation of "Mitte" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Mitte" in a sentence and their spanish translations:

- Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Sie haben die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Ihr habt die Mitte der Zielscheibe getroffen.

Has dado en el blanco.

Jesus steht genau in der Mitte

Jesús se para justo en el centro

Falte das Blatt in der Mitte.

Dobla la hoja por la mitad.

In der Mitte befindet sich ein Brunnen

hay un pozo en el medio

Ich stehe in der Mitte des Schulhofes.

Estoy parado en el medio del patio.

Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.

Has dado en medio del blanco.

Tom stand in der Mitte des Zimmers.

Tom estaba de pie en el centro del cuarto.

Deutschland befindet sich in der Mitte Europas.

Alemania se encuentra en el centro de Europa.

Falten Sie das Blatt in der Mitte.

Doble la hoja por la mitad.

Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.

El tigre se recostó en el medio de la jaula.

Sie heiratete wieder, als sie Mitte vierzig war.

Ella se casó nuevamente a mediados de sus cuarentas.

Kansas ist genau in der Mitte der USA.

Kansas está justo en el centro de los EE.UU.

In Tokio beginnt die kalte Jahreszeit Mitte November.

En Tokio, la estación de frío comienza a mediados de noviembre.

In der Mitte der Pizza war eine Erbse.

En el centro de la pizza había un guisante.

Dieser Stein hat in der Mitte ein Loch.

Esta piedra tiene un agujero en el centro.

In der Mitte des Parks ist ein Teich.

Hay un estanque en medio del parque.

In der Mitte des Gartens steht ein Springbrunnen.

En el centro del jardín hay una fuente.

Der Mann in der Mitte kann gut Japanisch.

- El hombre que está en el centro habla bien japonés.
- El que está en el medio habla bien japonés.

In dem Fall ist es irgendwo in der Mitte.

y en este caso, está por el medio.

Ich schneide die Scheibe Schinken in der Mitte durch.

Corto las lonchas de jamón por la mitad.

Das Rathaus befindet sich in der Mitte der Stadt.

El ayuntamiento se encuentra en el centro de la ciudad.

In der Mitte des Gartens befand sich ein Blumenbeet.

En medio del jardín había un macizo de flores.

Sie sind nicht in der Mitte, weil sie unsicher sind,

Son grises no porque no estén seguros,

Es scheint, dass wir einen Maulwurf in unserer Mitte haben.

Parece que tenemos un topo entre nosotros.

Der Krankenwagen hatte in der Mitte der Avenue eine Panne.

La ambulancia se averió en medio de la avenida.

Wie diese Bilder zeigen, sieht das trauernde Herz in der Mitte

Como muestran estas imágenes, el corazón afligido en el medio,

Zur Mitte des Winters kann er diesen todesähnlichen Zustand wochenlang überleben.

A mediados del invierno, sobrevive durante semanas en este estado, como muerta.

Erst in der Mitte des neunzehnten Jahrhunderts erhielt das Fahrrad Pedale.

Tan solo en la mitad del siglo diecinueve, la bicicleta obtuvo pedales.

In der Mitte der Menge fiel mein Blick zufällig auf Madonna.

En plena muchedumbre tuve la oportunidad de ver a Madonna.

Tom warf in der Mitte des Zimmers alles auf einen Haufen.

Tom apiló todo en el centro de la habitación.

- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.
- Sie halbierte den Apfel.

Ella partió la manzana en dos.

Die Wahrheit befindet sich in der Mitte des Universums, dessen Grenzen niemand kennt.

La verdad permanece en el centro de un universo del que nadie conoce sus bordes.

Hardrada warf sich ungepanzert in die Mitte des Kampfes und schwang sein Schwert mit

Hardrada se arrojó al centro de la pelea, desarmado, empuñando su espada con

Österreich ist eine parlamentarische Republik in der Mitte Europas und besteht aus neun Bundesländern.

Austria es una república parlamentaria en Europa Central que consiste de nueve estados federales.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

Y cuando las líneas se dibujan igualmente, Jesús está justo en el medio de la imagen.

Nach langem Zwist versöhnt fanden sich Tom und Mary in der Mitte dieses Satzes wieder.

Habiéndose reconciliado después de una larga riña, Tom y Mary se reencontraron en medio de esta frase.

"Das Gute immer in die Mitte", sprach der Teufel und setzte sich zwischen zwei Juristen.

"Lo bueno siempre va al medio", dijo el demonio y se sentó en medio de dos abogados.

- Deutschland liegt mitten in Europa.
- Deutschland liegt in der Mitte Europas.
- Deutschland befindet sich mitten in Europa.

- Alemania está en medio de Europa.
- Alemania se encuentra en el medio de Europa.

1543 stellte Nikolaus Kopernikus die Behauptung auf, dass sich die Sonne in der Mitte des Universums befinde.

En 1543, Nicolás Copérnico sugirió que el sol se hallaba en el centro del universo.

In der Mitte des Films kommt es zu einer großen Schießerei, bei welcher der Sheriff erschossen wird.

Hay un gran tiroteo en mitad de la película y el sheriff acaba muerto.

- Pharamp teilte den Kuchen in zwei Hälften.
- Pharamp halbierte den Kuchen.
- Pharamp schnitt den Kuchen in der Mitte durch.

- Pharamp partió la tarta en dos.
- Pharamp partió la tarta a la mitad.

Die Berberflagge ist grün, gelb und blau und trägt in der Mitte den letzten Buchstaben des Alphabets zur Schau.

La bandera amazigh es verde, amarilla y azul y tiene la última letra del alfabeto en medio.

Bis zur Mitte des sechzehnten Jahrhunderts besiegte die ungarische Sprache das Lateinische in Ungarn endgültig, zumindest auf dem Gebiet der Literatur.

Hacia la mitad del siglo XVI, la lengua húngara derrotó definitivamente al latín en Hungría, al menos en el campo de la literatura.

Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand.

Tom, como de costumbre, estaba rezagado al principio de la frase, mientras Mary, doce palabras delante de él, se encontraba ahora en el medio.

Die Sonne ist die Fackel, die Lampe des Universums, sie befindet sich in der Mitte, denn sie ist der beste Ort, um die Planeten zu beleuchten.

El sol es la antorcha, la lámpara del universo; si se halla en la región central es porque ésta es la mejor ubicación para iluminar los planetas.

Am Kaiserhof gab man sich während der frühen Heianzeit der Nachahmung chinesischer Kultur hin, in der Mitte der Heianzeit blühte jedoch eine Kultur, die auf japanischer Ästhetik basierte, auf.

Durante el Heian temprano, en la corte imperial se imitaba con devoción a la cultura china, pero durante el Heian medio floreció una nueva cultura con sus cimientos en la estética japonesa.