Translation of "Erkenntnis" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Erkenntnis" in a sentence and their spanish translations:

Eva gab Adam den Apfel der Erkenntnis.

Eva le dio a Adán la manzana del conocimiento.

Aber heute möchte ich nur eine Erkenntnis hervorheben --

Pero hoy quiero centrarme en un solo hallazgo:

Man hat eine Erkenntnis, wie es gelöst werden kann.

Intuyen cómo resolver el problema.

So kam ich zur dritten, von Einstein geborgten Erkenntnis:

Y eso me llevó a mi tercer descubrimiento, el cual tomé prestado de Einstein:

Die Sache ist die: Um diese Erkenntnis zu haben,

El objetivo es que para llegar a este punto de entendimiento,

Wir haben noch eine Erkenntnis gewonnen, über die ich sprechen möchte.

Hay un hallazgo más en este estudio del que me gustaría hablarles.

Denn er bringt die Erkenntnis, wie man das Problem lösen kann.

porque ofrece el conocimiento para resolver el problema.

Es gibt nur eine einzige gesicherte Erkenntnis: Dass ich wahrnehme, was ich wahrnehme.

Sólo hay un conocimiento cierto: Que percibo lo que percibo.

Je unwissender man von Natur ist, desto mehr Kapazität für das Wissen. Jede neue Erkenntnis macht einen viel tiefern, lebendigern Eindruck.

Cuanto menos conocemos la naturaleza, tanto mayor es nuestra capacidad cognitiva. Cada nuevo descubrimiento nos deja una impresión mucho más profunda y vívida.

Und wenn ich weissagen könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also dass ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.

Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada.

Man stellt sich vor, dass ein Bibliothekar den ganzen Tag lang auf einer Leiter hinauf- und hinabsteigt, wie die Engel in Jakobs Traum, und dass er auf seinem Tisch geheimnisvolle, fast magische Wälzer anhäuft, gebunden in Schweinsleder und voller Erkenntnis, guter und schlechter.

Uno se imagina a un bibliotecario subiendo y bajando todo el día una escalera, como los ángeles en el sueño de Jacob, y acumulando en su mesa misteriosos, casi mágicos tomos cosidos con piel de cerdo, y llenos de conocimientos, buenos y malos.

Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird.

El amor es paciente, es bondadoso. El amor no es envidioso ni jactancioso ni orgulloso. No se comporta con rudeza, no es egoísta, no se enoja fácilmente, no guarda rencor. El amor no se deleita en la maldad, sino que se regocija con la verdad. Todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. El amor jamás se extingue, mientras que el don de profecía cesará, el de lenguas será silenciado y el de conocimiento desaparecerá.