Translation of "Danach" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Danach" in a sentence and their spanish translations:

- Frag ihn danach.
- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.

- Pregúntaselo.
- Pregúntale sobre ello.

Kurz danach

No mucho tiempo después,

Und danach?

¿Y después?

Und danach,

Y luego, después de eso,

Was geschieht danach?

¿Qué pasará después?

Danach kräht kein Hahn.

A nadie le importa.

Kannst du danach suchen?

¿Puedes encontrarlo?

Danach habe ich gesucht.

Esto es lo que estaba buscando.

Mir ist nicht danach.

- No me siento con ganas.
- No estoy de humor para eso.

Was ist danach passiert?

¿Qué pasó después?

- Morgen werde ich ihn danach fragen.
- Ich frage ihn morgen danach.

Le preguntaré al respecto mañana.

- Mary nahm die „Pille danach‟.
- Mary hat die „Pille danach‟ genommen.

- Mary tomo la píldora del día después.
- Mary tomó la píldora post-coital.

- Du musst nur danach fragen.
- Du brauchst bloß danach zu fragen.

Solo tienes que pedirlo.

- Danach nahm er seine Brille ab.
- Danach setzte er seine Brille ab.

- Tras eso, se quitó las gafas.
- Después de eso, se quitó las gafas.

Danach sehnt sich das Herz.

Eso es lo que el corazón anhela.

Danach bildeten wir Fünfer-Gruppen.

Luego dividimos a la multitud en grupos de cinco,

Er starb drei Tage danach.

Él murió tres días después.

Danach ging er nach Hause.

Después de eso, él se fue a casa.

Ich habe überall danach gesucht.

Lo busqué por todos lados.

Strebe danach, glücklich zu sein.

Intenta ser feliz.

Mary nahm die „Pille danach‟.

Mary tomo la píldora del día después.

Was hat er danach getan?

¿Qué hizo después?

Alle fragen mich immer danach.

Todos me lo preguntan siempre.

Danach fühlte ich mich schlecht.

Después me sentí mal.

Was hast du danach gesehen?

¿Después qué viste?

Was wollen wir danach machen?

¿Qué haremos luego?

Du musst nur danach fragen.

- Solo tienes que pedirlo.
- Solo tienes que preguntar.

Genau danach hatte er gesucht.

- Él estaba buscando justamente esta cosa.
- Eso es exactamente lo que estaba buscando.

Ich frage ihn morgen danach.

Mañana voy a preguntarle al respecto.

Mir ist nicht danach zumute.

No tengo ganas de eso.

Sie haben nicht danach gefragt.

Ellos no lo pidieron.

Ich habe nur danach gefragt.

Solo estaba pidiéndolo.

- Ich freue mich, dass du danach fragtest.
- Ich freue mich, dass ihr danach fragtet.
- Ich freue mich, dass Sie danach fragten.

- Me alegro que me hagas esa pregunta.
- Me alegro que me haga esa pregunta.

Danach stellte ich ihm eine Frage:

Después de eso, tuve una inquietud.

Bald danach begann es zu regnen.

Poco después comenzó a llover.

- Suche bitte danach!
- Suche es bitte!

Búscalo por favor.

Ich habe schon überall danach gesucht.

Le he estado buscando por todas partes.

Komm zurück, wenn dir danach ist.

Regresa cuando te apetezca.

Einige Leute werden dich danach beurteilen,

algunas personas te juzgarán en base a eso,

Wir haben hier und dort danach gesucht.

Lo buscábamos por aquí y por allá.

Die Tage danach vergingen wie im Flug.

Desde entonces, los días pasaron volando.

Ich habe ihn danach nicht mehr gesehen.

Después de eso no volví a verlo.

Mir ist heute Morgen nicht danach hinauszugehen.

Esta mañana no tengo ganas de salir.

Ich möchte Tom gerne selbst danach befragen.

Me gustaría preguntar a Tom sobre eso personalmente.

Dann werde ich ihn morgen danach fragen.

- Entonces mañana le pregunto.
- Mañana le pregunto entonces.

Hast du danach noch etwas zu tun?

¿Tienes algo que hacer después de eso?

Mir ist nicht danach, Fragen zu beantworten.

No tengo ganas de responder preguntas.

Ich habe den ganzen Morgen danach gesucht.

Lo he estado buscando toda la mañana.

Ich habe vergessen, sie danach zu fragen.

Me olvidé de preguntárselo.

Tom war danach nie mehr der Alte.

Tom jamás fue el mismo después de eso.

"Lerne es zuerst, leite es danach ab,

"Apréndelo en una vez, derívalo en dos;

Andere als Namen, wie "vorher" und "danach",

aparte de nombres, como "antes" y "después",

Danach redete ich nicht mehr mit ihnen.

Después, no hablé con ellos.

Ich habe Neil noch nicht danach gefragt.

No le he preguntado a Neil sobre esto todavía.

Jeder geht danach weil sie Affiliate wollen

Todos van detrás de eso porque quieren afiliado

Danach baten wir alle, Dreier-Gruppen zu bilden.

Entonces pedimos a todos que se reunieran en grupos de tres.

Danach haben wir nichts mehr von ihm gehört.

Después de eso no supimos nada más de él.

Ich habe nicht danach gefragt, was du glaubst.

No pregunté lo qué pensás.

Etwa sechs Monate danach verhaftete man den Täter.

Arrestaron al culpable unos seis meses después.

Danach erzählst du mir, wie der Film ausging.

Luego me cuentas cómo acaba la película.

Danach hatte er kein Geld mehr bei sich.

Desde entonces no tuvo más dinero.

Mir ist danach, heute etwas anderes zu tun.

Tengo ganas de hacer algo diferente hoy.

Mir ist heute nicht danach, irgendwas zu essen.

No tengo ganas de comer nada hoy.

- Was ist dann passiert?
- Was ist danach passiert?

¿Qué pasó después?

Du hast kein Recht, mich danach zu fragen.

No tienes derecho a preguntarme eso.

Ich weiß nicht, was ich danach machen soll.

No sé que debo hacer después.

Man sollte festlegen, was man danach tun sollte.

Tenemos que decidir nuestro siguiente paso.

Du kannst anrufen, wann immer dir danach ist.

Puedes llamar cuando quieras.

- Ich habe vergessen, ihn zu fragen.
- Ich habe vergessen, ihn danach zu fragen.
- Ich habe vergessen, sie danach zu fragen.

Me olvidé de preguntárselo.

Danach gaben sie stets fröhlich ihre Plattitüden zum Besten:

No tenían problema en dar las típicas excusas:

Junge Menschen sehnen sich danach, ins Ausland zu gehen.

Los jóvenes aspiran ir al extranjero.

Es ist das Tier in mir, das danach schreit.

Es el animal dentro de mí que lo quiere.

Danach warteten wir sieben Wochen lang auf seine Ankunft.

Luego esperamos por siete semanas su llegada.

Sonnabend waren wir im Kino und danach im Restaurant.

El sábado fuimos al cine y después al restaurante.

Planen Sie, uns für einen Drink danach zu treffen?

¿Te apetece unirte a nosotros para tomar algo después?

Wir gehen erst nach Hongkong und danach nach Singapur.

Primero vamos a Hong Kong y después a Singapur.

"Wo ist der Apfel?", wird das Baby danach suchen.

"¿Dónde está la manzana?", el bebé la buscará.

„Warum hast du das gemacht?“ – „Weil mir danach war.“

¿Por qué hiciste eso?" "Porque me dio la gana."