Translation of "Beeilen" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Beeilen" in a sentence and their spanish translations:

- Du musst dich beeilen.
- Sie müssen sich beeilen.

- Tienes que darte prisa.
- Tienen que darse prisa.

Beeilen Sie sich.

Daos prisa.

- Du brauchst dich nicht beeilen.
- Ihr braucht euch nicht beeilen.
- Sie brauchen sich nicht beeilen.
- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

- No tienes que darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.

Wir müssen uns beeilen.

Apresurémonos.

Wir sollten uns beeilen.

- Apurémonos.
- Démonos prisa.

Wir sollen uns beeilen.

Nos tendríamos que apurar.

Sie müssen sich beeilen.

Tienes que apurarte.

Du musst dich beeilen.

- Tienes que darte prisa.
- Debes apurarte.

Bitte beeilen Sie sich!

¡Por favor, date prisa!

Muss ich mich beeilen?

¿Debo darme prisa?

Ich muss mich beeilen!

- ¡Tengo que apurarme!
- ¡Debo apurarme!
- ¡Tengo que darme prisa!

Wir werden uns beeilen.

Nos vamos a tener que apurar.

Tom wird sich beeilen.

Tom se dará prisa.

Ich muss mich beeilen.

- Tengo que darme prisa.
- Me tengo que apurar.

- Beeilen wir uns lieber!
- Wir beeilen uns lieber.
- Es ist besser, wir beeilen uns.
- Wir sollten besser eilen!

- Es mejor que nos apuremos.
- Es mejor que nos demos prisa.

- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

No necesitas apresurarte.

- Du hättest dich nicht beeilen müssen.
- Ihr hättet euch nicht beeilen müssen.
- Sie hätten sich nicht beeilen müssen.
- Du hättest dich nicht zu beeilen brauchen.

No necesitabas haberte apresurado.

- Beeilen wir uns lieber!
- Wir beeilen uns lieber.
- Wir sollten besser eilen!

- Es mejor que nos demos prisa.
- ¡Mejor que nos apuremos!
- ¡Mejor que nos demos prisa!

Also müssen wir uns beeilen.

debemos apresurarnos.

Leute, ihr müsst euch beeilen!

¡Chicos, tenéis que daros prisa!

Wir müssen uns nicht beeilen.

- No nos debemos apresurar.
- No tenemos que darnos prisa.
- No tenemos que apurarnos.

Du brauchst dich nicht beeilen.

No necesitas apurarte.

Sie brauchen sich nicht beeilen.

- No necesita apurarse.
- No necesita darse prisa.
- No necesita apresurarse.

Wir müssen uns jetzt beeilen.

Tenemos que apurarnos ahora.

- Wir hätten uns nicht beeilen müssen.
- Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

No necesitábamos apresurarnos.

Sie hätten Sich nicht beeilen müssen.

No era necesario que te dieras prisa.

Beeilen Sie sich, es ist dringend.

Dese prisa, es urgente.

Wir brauchen uns nicht zu beeilen.

- No tenemos que apurarnos.
- No tenemos por qué apurarnos.

Wir hätten uns nicht beeilen müssen.

No necesitábamos apresurarnos.

Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

No hace falta que se den prisa.

- Du musst schnell machen.
- Du musst dich sputen.
- Sie müssen sich beeilen.
- Ihr müsst euch beeilen.

- Tienes que darte prisa.
- Debes apurarte.
- Tienen que darse prisa.

- Wenn du Tom sprechen willst, musst du dich beeilen.
- Wenn du Tom sehen willst, musst du dich beeilen.
- Wenn ihr Tom sprechen wollt, müsst ihr euch beeilen.
- Wenn ihr Tom sehen wollt, müsst ihr euch beeilen.
- Wenn Sie Tom sehen wollen, müssen Sie sich beeilen.
- Wenn Sie Tom sprechen wollen, müssen Sie sich beeilen.

Si querés ver a Tom, tenés que apurarte.

Du hättest dich nicht so beeilen brauchen.

No necesitabas apresurarte tanto así.

Wir haben wenig Zeit, beeilen wir uns.

Tenemos poco tiempo. Apurémonos.

Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

No fue necesario darnos prisa.

- Beeil dich.
- Beeilen Sie sich.
- Spute dich!

- Apresúrate.
- Dese prisa.

- Du solltest dich besser beeilen: die Banken schließen bald.
- Du solltest dich besser beeilen; denn die Banken schließen bald.
- Du solltest dich besser beeilen, weil die Banken bald zumachen.

Deberías darte prisa, porque los bancos van a cerrar pronto.

Es ist deine Entscheidung. Du solltest dich beeilen.

Es su decisión. Pero apresúrense y elijan.

Wir müssen uns beeilen und mehr Kriechtiere fangen.

Debemos apresurarnos y buscar más criaturas.

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen.

Debemos apresurarnos y buscar más criaturas.

- Du solltest dich besser beeilen.
- Beeil dich lieber.

Será mejor que te des prisa.

- Lass uns drängeln, Tom.
- Beeilen wir uns, Tom.

Démonos prisa, Tom.

- Ich muss mich beeilen.
- Ich muss mich sputen.

Tengo que darme prisa.

Bitte beeilen Sie sich: Ich brauche eine Pause.

Por favor, date prisa: necesito descansar.

- Sie sollten sich besser beeilen. Der Zug fährt um drei.
- Du solltest dich besser beeilen. Der Zug fährt um drei.
- Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

Sería mejor que os dierais prisa, el tren sale a las tres.

- Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könntest du dich beeilen?
- Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könntet ihr euch beeilen?
- Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könnten Sie sich beeilen?

- He aparcado en doble fila, ¿podría darse prisa?
- He aparcado en doble fila, ¿puedes darte prisa?
- He aparcado en doble fila, ¿podéis daros prisa?
- Estacioné en doble fila. ¿Podrías apurarte?

- Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könntet ihr euch beeilen?
- Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könnten Sie sich beeilen?

- He aparcado en doble fila, ¿podría darse prisa?
- He aparcado en doble fila, ¿podéis daros prisa?

Beeilen wir uns! Wir haben keine Zeit zu verlieren.

¡Rápido! ¡No hay tiempo que perder!

Wenn wir uns beeilen, schaffen wir es, denke ich.

Si nos apuramos, creo que la hacemos.

Ich habe wenig Zeit. Würden Sie sich bitte beeilen?

No tengo mucho tiempo. ¿Podría darse prisa?

Wir müssen uns beeilen; sonst macht der Laden zu.

Tenemos que darnos prisa no sea que cierren la tienda.

Wir müssen uns beeilen und mehr von diesen Kriechtieren sammeln.

Debemos apresurarnos y buscar más criaturas.

Wir müssen uns beeilen, um noch mehr Kriechtiere zu fangen.

Debemos apresurarnos y atrapar más criaturas.

Ich muss mich beeilen, mein Flug geht in einer Stunde.

Me tengo que apurar, mi vuelo sale en una hora.

Ich muss mich beeilen, damit ich den Zug noch erreiche.

Me tengo que apresurar para alcanzar el tren.

Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

Sería mejor que os dierais prisa, el tren sale a las tres.

Du musst dich beeilen, denn der Bus wird nicht warten.

Tienes que darte prisa porque el autobús no te va a esperar.

- Bitte beeil dich!
- Bitte beeilt euch!
- Bitte beeilen Sie sich!

¡Por favor, apurate!

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen. Hörst du das?

Debemos apresurarnos y buscar más criaturas Escuchen. ¿Oyen eso?

- Beeile dich bitte! Tom wartet.
- Bitte beeilen Sie sich! Tom wartet.

¡Por favor, date prisa, Tom está esperando!

Wir sollten uns beeilen, um pünktlich in der Sitzung zu sein.

Démonos prisa para que lleguemos a tiempo para la reunión.

Wir müssen uns beeilen, wenn wir pünktlich am Bahnhof sein wollen.

Tenemos que darnos prisa si queremos llegar a tiempo a la estación.

Sie hätten sich nicht beeilen müssen; Sie sind zu früh gekommen.

No hacía falta que se diera prisa, ha llegado demasiado pronto.

- Du brauchst dich damit nicht allzu sehr zu beeilen.
- Es ist nicht dringend.

No urge.

Tom sollte sich lieber beeilen, wenn er noch im Hellen zu Hause sein will.

Tom debería darse prisa si quiere llegar a casa antes del anochecer.

Wenn wir uns beeilen, kann es sein, dass wir den Sieben-Uhr-Zug noch erreichen.

Si nos apuramos, puede ser que logremos tomar el tren de las siete.

- Es ist besser, sich Zeit zu lassen, als sich zu beeilen und Fehler zu begehen.
- Es ist besser, sich für alles genügend Zeit zu nehmen, als sich zu beeilen und dabei Fehler zu machen.

Es mejor tomarte el tiempo que apurarte y cometer errores.

- Beeil dich bitte!
- Bitte beeile dich.
- Bitte beeilen Sie sich.
- Bitte beeilt euch.
- Beeilt euch bitte!

Apúrate por favor.

- Bitte beeil dich!
- Bitte beeile dich.
- Bitte beeilen Sie sich.
- Bitte beeilt euch.
- Beeilt euch bitte!

¡Por favor, apurate!

Und wir können hier draußen nicht mehr lange überleben. Wir müssen uns beeilen und mehr Krabbeltiere fangen.

y no vamos a sobrevivir aquí mucho tiempo. Debemos atrapar más criaturas pronto.

Es ist besser, dir Zeit für diese Arbeit zu nehmen, als dich zu beeilen und Fehler zu machen.

Es mejor que te tomes tu tiempo con este trabajo a que lo hagas deprisa y cometas fallos.

- Beeil dich! Das Konzert fängt an.
- Beeilt euch! Das Konzert fängt an.
- Beeilen Sie sich! Das Konzert fängt an.

¡Date prisa! Empieza el concierto.

- Beeil dich! Sonst verpasst du noch den Zug.
- Beeilt euch! Sonst verpasst ihr noch den Zug.
- Beeilen Sie sich! Sonst verpassen Sie noch den Zug.

Apresúrate, o perderás el tren.

- Schneller! Ich kann nicht länger warten.
- Beeil dich! Ich kann nicht länger warten.
- Beeilen Sie sich! Ich kann nicht länger warten.
- Beeilt euch! Ich kann nicht länger warten.

¡Vamos! No puedo esperar más.

- Sei schnell oder du verpasst den Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst den Zug.
- Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.
- Beeilen Sie sich, oder Sie verpassen den Zug.

Apresúrate o te vas a perder el tren.