Translation of "Zweck" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Zweck" in a sentence and their russian translations:

Ihr Zweck ist sicher

их цель определена

Und zu welchem Zweck?

А с какой целью?

Ich sehe den Zweck.

Я вижу цель.

- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

Какова цель твоего визита?

- Zu welchem Zweck sind Sie hier?
- Zu welchem Zweck seid ihr hier?

С какой целью вы здесь находитесь?

- Die Frage ist, zu welchem Zweck.
- Es fragt sich, zu welchem Zweck.

- Спрашивается зачем.
- Вопрос - зачем.
- Вопрос в том, зачем.

Es hat also keinen Zweck

Так что это не имеет смысла

Und sein Zweck ist vollständig

и его цель полностью

Der Zweck heiligt die Mittel.

Цель оправдывает средства.

Welchen Zweck hat die Bildung?

Какова цель образования?

Heiligt der Zweck die Mittel?

Разве цель оправдывает средства?

Endlich haben sie ihren Zweck erfüllt.

Они наконец достигли своей цели.

Dieses Telefon erfüllt seinen Zweck nicht.

Телефон не работает.

Der Zweck heiligt die Mittel, manchmal.

Иногда цель оправдывает средства.

Was ist der Zweck deines Besuches?

Какова цель твоего визита?

Was ist der Zweck unseres Hierseins?

Какова цель нашего пребывания здесь?

Was ist der Zweck ihrer Reise?

Какова цель вашей поездки?

Zu welchem Zweck benötigen Sie es?

- Для чего тебе это нужно?
- Зачем он тебе?
- Зачем он вам?
- Зачем она тебе?
- Зачем она вам?
- Для чего он тебе?
- Зачем оно тебе?
- Зачем оно вам?
- Для чего она тебе?
- Для чего оно тебе?
- Для чего он вам?
- Для чего она вам?
- Для чего оно вам?

Es fragt sich, zu welchem Zweck.

Спрашивается, с какой целью.

Zu welchem Zweck sind Sie hier?

С какой вы здесь целью?

Sich auf einen bestimmten, strittigen Zweck einzulassen.

обозначить их конкретную цель, задав себе несколько вопросов.

Wenigstens hat der Falter seinen Zweck erfüllt.

Хотя бы выполнил свою миссию...

Es hat keinen Zweck es zu leugnen.

Это бесполезно отрицать.

Tom erläuterte Maria den Zweck des Projekts.

Том объяснил Мэри цель проекта.

Der ganze Zweck der Schaffung eines Trichters,

Вся цель создания воронки,

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

- Какова цель вашего визита?
- Какова цель твоего визита?

Um Macht und Zweck der Daten zu verstehen,

чтобы понимать, для чего нужны данные и какой они обладают значимостью,

Was ist der Zweck der Türkischen Historischen Gesellschaft?

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

Es hat keinen Zweck, das Rätsel zu lösen.

Нет смысла пытаться решить загадку.

Es hat keinen Zweck mit ihm zu reden.

- Бесполезно с ним говорить.
- С ним бесполезно говорить.

- Was ist ihr Zweck?
- Was ist ihre Absicht?

- Какова их цель?
- Какая у них цель?

Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten.

- Его бесполезно ждать.
- Её бесполезно ждать.
- Этого ждать бесполезно.
- Нет смысла его ждать.
- Нет смысла её ждать.
- Нет смысла этого ждать.

Natürlich, wenn der Zweck nicht Werbung und Verbreitung ist.

Конечно, если целью является не реклама, а распространение.

Es hat keinen Zweck, zu versuchen, ihn zu überreden.

Бесполезно его убеждать.

Sprache ist für den Menschen nicht Zweck, sondern Mittel.

Язык для людей не цель, а средство.

Es hat keinen Zweck, es noch länger zu leugnen.

Нет смысла больше это отрицать.

Aber es gibt einen Zweck dass ich es einschließe.

но есть цель что я включаю его.

Der Zweck des Denkens ist es, mit dem Denken aufzuhören.

Цель мышления — это прекратить мыслить.

Bei einem offensichtlichen Zweck wird die Form schnell zu wichtig.

Предполагая, что цель очевидна, мы слишком быстро определяем форму.

Wir kennen Ihren Zweck, aber machen Sie sich keine Sorgen

мы знаем вашу цель, но не волнуйтесь

- Was soll das?
- Was soll das für einen Zweck haben?

- Какой в этом смысл?
- В чём смысл?
- Какой смысл?

Ein Schloss schützt vor Diebstahl, denn das ist sein Zweck.

Замок защищает от кражи, так как это его предназначение.

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

- Продолжать его ждать бесполезно.
- Продолжать её ждать бесполезно.
- Его можно больше не ждать.
- Её можно больше не ждать.

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой.

Als ob er seinen Zweck nicht ein wenig erfüllt hätte, aber

как будто он немного не выполнил свою цель, но

Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.

Я думаю, бесполезно пытаться её убедить.

- Und der ganze Zweck von der Reinigung der E-Mails sind

- И вся цель очистки писем

Sicher kann ich die Ansichten generieren, aber das besiegt den Zweck.

Конечно, я могу генерировать представления, но это побеждает цель.

- Es bringt nichts, dorthin zu gehen.
- Es hat keinen Zweck, dort hinzugehen.

- Туда незачем ходить.
- Нет смысла туда идти.
- Нет смысла туда ходить.

Du vergeudest deine Zeit. Es hat keinen Zweck, ihn überzeugen zu wollen.

- Ты напрасно тратишь время, пытаясь его убедить.
- Вы напрасно тратите время, пытаясь его убедить.

Ich denke, der Zweck dieses Videos sollte ein soziales Experiment sein oder so

Я думаю, что целью этого видео должен быть социальный эксперимент или что-то

Seine Fröhlichkeit ließ etwas nach, als ich ihm den Zweck meines Besuchs erklärte.

Его радость несколько поутихла, когда я объяснил ему цель своего визита.

Der ursprüngliche Zweck der Mercator-Projektion war allerdings die Navigation - sie erhält Richtungen,

Но самым главным назначением проекции Меркатора была навигация -- она сохраняет направление.

Prof. Itō hat sich zum Zweck linguistischer Studien in die Vereinigten Staaten begeben.

Профессор Ито уехал в Америку, чтобы изучать лингвистику.

Die Arbeitsgruppe wurde nur zu einem einzigen Zweck gegründet: um dieses Problem zu besprechen.

Рабочая группа создана только с одной целью: обсудить эту проблему.

An deiner Stelle würde ich nicht mehr mit ihm sprechen. Das hat keinen Zweck.

На твоём месте я бы не стал с ним больше разговаривать. Это бесполезно.

Es hat keinen Zweck, sich mit Männern zu streiten. Sie haben ja doch immer unrecht.

С мужчинами спорить бесполезно. Они всегда не правы.

- Ich denke, es hat keinen Sinn zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Es hat, denke ich, keinen Zweck, einen Überzeugungsversuch bei ihr zu unternehmen.

Я думаю, бесполезно пытаться её убедить.

- Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.
- Es hat keinen Zweck, deswegen beunruhigt zu sein.

- Не имеет смысла беспокоиться об этом.
- Не сто́ит беспокоиться об этом.

- Was ist der Grund dafür, dass er hierher gekommen ist?
- Zu welchem Zweck ist er hierher gekommen?

С какой целью он пришёл сюда?

Nachts schlafen die Gorillas oben in den Bäumen. Zu diesem Zweck bauen sie Nester aus Zweigen und Blättern.

Ночью гориллы спят на деревьях. Для этого они строят гнёзда из веток и листьев.

Kommt Ihnen nicht in den Sinn, dass eine solche Armee mit nur einem Zweck geschaffen wurde, nämlich um die Weltherrschaft zu erobern?

Не возникает ли у вас мысли, что такая армия была создана только с одной целью, а именно, чтобы завоевать мировое господство?

- Es bringt nichts es noch einmal zu versuchen.
- Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen.
- Es hat keinen Zweck, es noch einmal zu versuchen.

Бесполезно пробовать ещё раз.

- Tom hielt es für eine Bombenidee, eine Netzpräsenz ins Leben zu rufen, die nichts anderem dienen würde als dem Popcornverkauf.
- Tom hielt es für eine Bombenidee, eine Netzpräsenz ins Leben zu rufen, die keinen anderen Zweck hätte als den Popcornverkauf.

Том думал, что запустить сайт по продаже попкорна будет хорошей идеей.