Translation of "Weder" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Weder" in a sentence and their russian translations:

Weder Fisch noch Fleisch.

Ни рыба ни мясо.

- Weder rauche ich, noch trinke ich.
- Weder rauche noch trinke ich.

Я не курю и не пью.

- Er kann weder lesen noch schreiben.
- Sie kann weder lesen noch schreiben.

Он не умеет ни читать, ни писать.

- Weder singt sie schön, noch er.
- Weder er noch sie singt schön.

Ни он, ни она не поёт красиво.

- Es ist weder hier noch da.
- Es ist weder hier noch dort.

- В огороде бузина, а в Киеве дядька.
- Это ни к селу ни к городу.
- Это ни туда ни сюда.

Weder rauche noch trinke ich.

Я не курю и не пью.

Weder heute, noch in Zukunft!

Не сегодня и никогда!

- Mein Vater raucht weder, noch trinkt er.
- Weder raucht, noch trinkt mein Vater.

- Мой папа не пьёт и не курит.
- Мой отец не курит и не пьёт.

- Ich kann es weder bestätigen noch verneinen.
- Ich kann es weder bestätigen noch dementieren.
- Ich kann es weder bestätigen noch abstreiten.

Я не могу ни подтвердить это, ни опровергнуть.

Sie hatte weder Obdach noch Einkommen.

Она потеряла дом и кормильца.

Es ist weder gut noch schlecht.

Это ни хорошо ни плохо.

Sie ist weder reich noch berühmt.

- Она и не богата, и не знаменита.
- Она ни богата, ни знаменита.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

Он не знает ни французского, ни немецкого.

Tom spricht weder Französisch noch Spanisch.

Том не говорит ни по-французски, ни по-испански.

Ich will weder Fleisch noch Fisch.

- Не хочу ни мяса, ни рыбы.
- Я не хочу ни рыбы, ни мяса.

Ich will weder Fisch noch Fleisch.

Я не хочу ни рыбы, ни мяса.

Er spricht weder Englisch noch Französisch.

Он не говорит ни по-английски, ни по-французски.

Sie kann weder lesen noch schreiben.

- Она не умеет ни читать, ни писать.
- Она не умеет читать и писать.

Du hast weder geschrieben noch angerufen.

- Ты не написал и не позвонил.
- Ты не писал и не звонил.
- Ты не писала и не звонила.

Das ist weder Fisch noch Fleisch!

Это так, ни рыба ни мясо!

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Я не говорю ни на французском, ни на немецком.

Weder das Eine noch das Andere.

Ни то, ни другое.

Weder der Eine noch der Andere.

Ни тот, ни другой.

Weder die Eine noch die Andere.

Ни та, ни другая.

Weder er noch ich sprechen Spanisch.

Ни он, ни я не говорим по-испански.

Er hat weder geschrieben noch angerufen.

Он и не звонил, и не писал.

Ich habe weder Geld noch Freunde.

У меня нет ни денег, ни друзей.

Tom kann weder lesen noch schreiben.

Том не умеет ни читать, ни писать.

Er spricht weder Deutsch noch Französisch.

Он не говорит ни по-немецки, ни по-французски.

Er kann weder lesen noch schreiben.

Он не умеет ни читать, ни писать.

Ich bin weder Athener, noch Grieche.

Я не афинянин и не грек.

Es gibt weder Gott noch Buddha.

Не существует ни Бога, ни Будды.

Sie kann weder schreiben noch lesen.

Она не умеет ни читать, ни писать.

Ich weiß weder ein noch aus.

Я не знаю, где я буду.

Weder Mary noch John kann schwimmen.

Ни Мэри, ни Джон не умеют плавать.

Das hat weder Hand noch Fuß.

Это бессмысленно.

Tom spricht weder Französisch noch Englisch.

Том не говорит ни по-английски, ни по-французски.

Er kann weder Deutsch noch Französisch.

Он не знает ни немецкого, ни французского.

Es gab weder Gewinner noch Verlierer.

Не было ни победителей, ни побеждённых.

Weder Freude noch Traurigkeit dauern ewig.

Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

Tom mag weder Bier noch Wein.

- Том не любит ни пива, ни вина.
- Тому не нравится ни пиво, ни вино.

Weder Tom noch Maria sprechen Spanisch.

Ни Том, ни Мэри не говорят по-испански.

Weder Tom noch Maria spricht Französisch.

Ни Том, ни Мэри не говорят по-французски.

Er beherrscht weder Französisch noch Deutsch.

Он не владеет ни французским, ни немецким.

Ich arbeite weder sonnabends noch sonntags.

Я не работаю ни в субботу, ни в воскресенье.

Ich habe weder Mutter noch Vater.

У меня нет ни отца, ни матери.

Ich will weder Leid noch Mitleid.

Я не хочу ни жалости, ни сострадания.

Ich mag weder Tee noch Kaffee.

Я не люблю ни чай, ни кофе.

Maria kann weder sehen noch hören.

Мария не может ни видеть, ни слышать.

Ich sah weder ihn, noch sie.

- Я не видел ни его, ни её.
- Я не видела ни его, ни её.

Ich habe weder Zeit noch Geld.

- У меня нет ни времени, ни денег.
- У меня ни времени, ни денег.

Weder rauche ich, noch trinke ich.

Я не курю и не пью.

Es ist weder Fisch noch Fleisch.

Ни рыба ни мясо.

Das hat weder Hände noch Füße.

В этом нет никакого смысла.

Ich spiele weder Fußball noch Hockey.

Я не играю ни в футбол, ни в хоккей.

Ich kann weder schreiben noch lesen.

Я не умею ни читать, ни писать.

Ich kann weder Französisch noch Englisch.

Я не говорю ни по французски, ни по-английски.

Tom versteht weder Französisch noch Englisch.

Том не понимает ни по-французски, ни по-английски.

Weder Tom noch Maria sind hier.

Ни Тома, ни Мэри нет.

Weder Tom noch Maria wurden bestraft.

- Ни Тома, ни Мэри не наказали.
- Ни Том, ни Мэри не были наказаны.

Ich trinke weder Kaffee noch Tee.

Я не пью ни кофе, ни чай.