Translation of "Vorfall" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Vorfall" in a sentence and their russian translations:

Vergiss diesen traurigen Vorfall.

- Забудь об этом печальном случае.
- Забудь об этом печальном инциденте.

Das ist ein seltener Vorfall.

Это очень редкий случай.

- Der Vorfall machte seinen Namen bekannt.
- Der Vorfall hat seinen Namen bekannt gemacht.

Этот случай сделал его имя известным.

Diesen Vorfall habe ich nie vergessen.

Я навсегда запомнила тот случай.

Der Vorfall hat seinem Ruf geschadet.

Этот инцидент нанёс вред его репутации.

Ich werde diesen Vorfall niemals vergessen.

Я никогда не забуду этот случай.

Der Vorfall hat sich schnell herumgesprochen.

Молва о происшествии быстро разнеслась.

Tom meldete den Vorfall der Polizei.

Том сообщил о происшествии в полицию.

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

Был ли этот инцидент в одном заявлении?

Unser Vorfall war also nicht so winzig

Так что наш инцидент не был таким крошечным вирусом

Es gibt auch einen wissenschaftlich belegten Vorfall

Существует также научно доказанный инцидент

Der Vorfall beschleunigte Davouts Beförderung zum Brigadegeneral ...

Инцидент действительно ускорил повышение Даву до звания бригадного генерала ...

Der Vorfall trug sich um Mitternacht zu.

- Инцидент произошёл в полночь.
- Инцидент случился в полночь.

Der Vorfall ereignete sich vor seinen Augen.

Это происшествие случилось прямо у него на глазах.

Nach jenem Vorfall trank er niemals wieder.

- После этого случая он больше никогда не пил.
- После этого инцидента он больше никогда не пил.
- После того случая он больше никогда не пил.

Tom ist nicht schuldig an dem Vorfall.

Том не виноват в случившемся.

Die Polizei interessierte sich für den Vorfall.

Полиция заинтересовалась делом.

- Toms Frau reichte nach dem Vorfall die Scheidung ein.
- Toms Frau beantragte nach dem Vorfall die Scheidung.

После того случая жена Тома подала на развод.

Heute ereignete sich ein Vorfall vor 25 Jahren

сегодня инцидент произошел 25 лет назад

In diesen Jahren gab es einen beispiellosen Vorfall

В те годы произошел беспрецедентный инцидент

Ich hatte mit dem Vorfall nichts zu tun.

Я не имел никакого отношения к этому инциденту.

Er hat uns von diesem Vorfall nichts erzählt.

- Он не рассказывал нам об этом случае.
- Он ничего не рассказывал нам об этом случае.

Ich habe mit Tom über den Vorfall gesprochen.

Я поговорил с Томом о том, что произошло.

Das ist so wie der Vorfall geschehen ist.

Так и произошла эта авария.

Dieser Vorfall hat seinen Mut auf die Probe gestellt.

Этот случай стал проверкой его смелости.

Nach diesem Vorfall verbesserte sich meine Meinung über ihn.

После этого происшествия моё мнение о нём повысилось.

- Es ist ein unbedeutender Vorfall.
- Es ist ein unwichtiges Ereignis.

Это незначительное происшествие.

Tom war nicht in der Lage, den Vorfall zu erklären.

- Том был не в состоянии объяснить, что произошло.
- Том не смог объяснить, что произошло.

Tom sagte Maria alles, was er über den Vorfall wusste.

- Том рассказал Мэри всё, что знал о том, что произошло.
- Том рассказал Мэри всё, что знал о произошедшем.
- Том рассказал Мэри всё, что знал о том, что случилось.
- Том рассказал Мэри всё, что знал о случившемся.

Dieser kleine Vorfall hatte nicht die Aufmerksamkeit der Herumstehenden verfehlt.

Это маленькое происшествие не ускользнуло от внимания находившихся рядом людей.

Er war nicht in der Lage, den Vorfall zu erklären.

Он был не в состоянии объяснить, что произошло.

Nachts war es immer noch ein Vorfall, Nägel zu schneiden, aber

Ночью это был еще инцидент, чтобы подстричь ногти, но

Ich bin gekommen, um mich für den gestrigen Vorfall zu entschuldigen.

Я пришёл попросить прощения за вчерашнее.

Nach dem Vorfall begannen ihre Freunde und Verwandten sie seltener zu besuchen.

После инцидента их друзья и родственники стали навещать их реже.

Ich erinnere mich an den Vorfall so deutlich, als wenn er erst gestern geschehen wäre.

Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.

- Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
- Wir müssen der Wiederholung eines solchen Vorfalls vorbeugen.

Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.

- Ich bin nicht berechtigt, Sie über den Vorfall zu unterrichten.
- Ich bin nicht berechtigt, Sie über den Unfall zu unterrichten.

У меня нет права рассказывать тебе об инциденте.

Wenn wir diesen Vorfall publik werden lassen, sind die Tage, in denen wir uns der Gunst des Volkes erfreuten, gezählt.

Если мы позволим этому инциденту выйти наружу, то дни, когда мы наслаждались общественным расположением, сочтены.

Es mag zwar den Anschein haben, Tom hätte den Vorfall vergessen; tief im Innern macht es ihm aber noch immer zu schaffen.

Может казаться, что Том забыл все об этом деле, но в глубине души, он все еще переживал о нем.