Translation of "Testament" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Testament" in a sentence and their russian translations:

Tom schrieb sein Testament.

- Том написал завещание.
- Том составил завещание.

Er hat ein Testament aufgesetzt.

Он написал завещание.

Hast du das Testament gefunden?

Ты нашёл завещание?

Er hat sein Testament geändert.

Он изменил завещание.

- Er hat voriges Jahr sein Testament gemacht.
- Er hat letztes Jahr sein Testament gemacht.

Он составил завещание в прошлом году.

Hast du schon dein Testament geschrieben?

- Ты уже написал завещание?
- Ты уже составил завещание?
- Вы уже написали завещание?
- Вы уже составили завещание?

Sie war in seinem Testament nicht berücksichtigt.

Она не была упомянута в его завещании.

Er hat voriges Jahr sein Testament gemacht.

В прошлом году он составил завещание.

Mein Onkel hat voriges Jahr sein Testament gemacht.

В прошлом году мой дядя оставил завещание.

Er starb, ohne ein Testament gemacht zu haben.

Он умер, не составив завещания.

Diese Redensart findet sich schon im Neuen Testament.

Этот оборот речи можно найти уже в Новом Завете.

Hast du schon einmal das Alte Testament gelesen?

Вы когда-нибудь читали Ветхий Завет?

Das Alte Testament verbietet es, Muscheln zu essen.

В Ветхом Завете запрещается есть моллюсков и ракообразных.

Tom starb, ohne ein Testament gemacht zu haben.

Том умер, не оставив завещания.

Tom malte zumeist Szenen aus dem Neuen Testament.

- Том большей частью рисовал сцены из Нового Завета.
- Том главным образом рисовал сцены из Нового Завета.
- Том рисовал преимущественно сцены из Нового Завета.

Das Testament war in einer verklausulierten Sprache abgefasst.

Завещание было составлено со многими оговорками.

Das "Neue Testament" ist der zweite Teil der Bibel.

Новый Завет - вторая часть Библии.

Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel.

Ветхий завет - первая часть Библии.

Alles versoffen bis ans End, macht ein richtiges Testament.

Если всё имущество пропьёшь, сможешь составить отличное завещание.

Sein Vater hinterließ ihm in seinem Testament das Haus.

Его отец завещал ему этот дом.

Der Geiz trieb Tom jeden Tag um die Mittagszeit zu Freunden oder Verwandten, wo er hoffte, zum Essen eingeladen zu werden. Da jeder daran interessiert war, im Testament bedacht zu werden, konnte er in der Regel mit einem bereitgehaltenen freien Platz am Tische rechnen.

Жадность толкала Тома каждый день в обеденное время навещать друзей или родственников, где он надеялся, что его пригласят на обед. Так как каждый был заинтересован быть включённым в завещание, Том мог, как правило, рассчитывать на заранее приготовленное для него место за столом.