Translation of "Langer" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Langer" in a sentence and their russian translations:

Das Leben ist ein langer, langer Weg.

Жизнь - это долгий, долгий путь.

- Es war ein langer Brief.
- Das war ein langer Brief.

Это было длинное письмо.

Vor langer, langer Zeit lebte ein alter Mann in einem Dorf.

- Давным-давно жил в деревне старик.
- Давным-давно жил в одной деревне старик.

- Das ist ein außergewöhnlich langer Satz.
- Dies ist ein ungewöhnlich langer Satz.

Это необычайно длинное предложение.

Vor langer, langer Zeit lebte ein alter König auf einer kleinen Insel.

Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король.

Das war vor langer Zeit.

- Это было давным-давно.
- Это давно было.

Was für ein langer Flug!

Какой долгий полёт!

Es war ein langer Tag.

Это был долгий день.

Es war ein langer Brief.

Это было длинное письмо.

Tom starb vor langer Zeit.

Том умер давным-давно.

Es wird ein langer Winter.

Зима будет долгой.

- Vor langer, langer Zeit lebte einmal ein König, der hatte drei wunderschöne Töchter.
- Es war einmal vor langer, langer Zeit, da lebte ein König, der drei wunderschöne Töchter hatte.

Давным-давно жил-был король, и было у него три очень красивых дочери.

- Ich besuchte vor langer Zeit Paris.
- Ich habe Paris vor langer Zeit einmal besucht.

Когда-то давно я побывал в Париже.

Das ist ein außergewöhnlich langer Satz.

Это необычайно длинное предложение.

Dies wurde vor langer Zeit erbaut.

- Это было построено много лет назад.
- Это было построено давно.

Ein langer Abschied kostet unnütz Tränen.

Долгие проводы - лишние слёзы.

Dies ist ein ungewöhnlich langer Satz.

Это необычайно длинное предложение.

Es wird ein langer Tag sein.

Это будет длинный день.

Es ist vor langer Zeit passiert.

- Это произошло давным-давно.
- Это случилось давным-давно.

Ein langer Winter kündigt sich an.

- Зима будет долгой.
- Зима ожидается долгая.

- Vor langer Zeit war hier eine Brücke.
- Vor langer Zeit gab es hier eine Brücke.

- Долгое время назад здесь был мост.
- Когда-то давно здесь был мост.

Die Dinosaurier sind vor langer Zeit ausgestorben.

Динозавры давным-давно вымерли.

Unser langer Urlaub war zu schnell vorbei.

Наши длинные каникулы слишком быстро кончились.

Vor langer Zeit war hier eine Brücke.

Долгое время назад здесь был мост.

Mein Mann ist nach langer Krankheit verstorben.

Мой муж умер после длительной борьбы с болезнью.

Das wird heute bestimmt ein langer Tag.

Похоже, день сегодня будет долгий.

Das habe ich vor langer Zeit gesagt.

Я давно это говорил.

Ich habe Kyoto vor langer Zeit besucht.

Я был в Киото давным-давно.

Ich bin vor langer Zeit hier angekommen.

Я давно сюда приехал.

- Es ist ein langer Weg vom Wunsch zur Wirklichkeit.
- Vom Wunsch zur Verwirklichung führt ein langer Weg.

От желания до его осуществления путь неблизкий.

Er starb nach langer Krankheit im Jahr 1817.

Он умер после продолжительной болезни в 1817 году.

Er kam nach langer Abwesenheit wieder zur Schule.

Он пришёл в школу после долгого отсутствия.

Ein langer heißer Sommer ging seinem Ende entgegen.

Длинное жаркое лето подходило к концу.

Ich bin müde. Es war ein langer Tag.

- Я устал. Это был длинный день.
- Я устала. Это был длинный день.
- Я устал. Долгий был день.

Ich habe den Film vor langer Zeit gesehen.

- Я видел этот фильм очень давно.
- Я смотрел этот фильм очень давно.

Wie schön ist’s, sich nach langer Reise auszuruhen!

Как хорошо отдохнуть после долгой дороги!

Dein Tod wird ein langer und schmerzvoller sein!

- Твоя смерть будет медленной и мучительной.
- Твоя смерть будет медленна и мучительна.

Das alles weiß man schon seit langer Zeit.

Всё это нам давно известно.

Es liegt noch ein langer Weg vor uns.

- Нам ещё предстоит пройти большой путь.
- У нас впереди ещё долгий путь.

Vor langer Zeit gab es dort eine Brücke.

Давным-давно там был мост.

In nicht allzu langer Zeit werden sie heiraten.

Не пройдёт много времени, как они поженятся.

Der Drache ist schon vor langer Zeit gestorben.

Дракон давно умер.

Das ist ein sehr langer Griff auf YouTube,

это очень длинная ручка на YouTube,

Sie hat vor langer Zeit mit ihrer Familie gebrochen.

Она давно порвала со своей семьёй.

Ich habe diesen Film vor sehr langer Zeit gesehen.

Я видел этот фильм очень давно.

Maria und ich waren vor langer Zeit einmal zusammen.

Давным-давно мы с Марией встречались.

- Das war vor langer Zeit.
- Das ist lange her.

- Это было давным-давно.
- Это давно было.

Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen.

Мне давно надо было это сделать.

Vor langer Zeit gab es hier einmal eine Brücke.

Когда-то давным-давно здесь был мост.

Das hättest du schon vor langer Zeit tun sollen.

Ты давным-давно должен был это сделать.

- Kann sein, dass du mir vor langer Zeit davon erzählt hast.
- Du hättest mir schon vor langer Zeit davon erzählen können.

- Вы могли бы давно сказать мне об этом.
- Может быть, вы мне об этом уже когда-то говорили.

Denn ich war seit langer Zeit nicht mehr in Dubai.

ведь я не бывала там давно.

Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen!

- Тебе давно следовало мне сказать.
- Вам давно следовало мне сказать.
- Тебе давно надо было мне об этом сказать.
- Вам давно надо было мне об этом сказать.

Sie fragte mich, vor wie langer Zeit meine Eltern starben.

Она меня спросила, как давно умерли мои родители.

Das wurde mathematisch vor langer Zeit von diesem Kerl bewiesen.

Это было давным давно математически доказано вот этим парнем:

Ich habe seit langer Zeit erstmalig wieder an Mama gedacht.

Впервые за долгое время я подумал о маме.

Toms Liebe zu Maria wird wohl nicht von langer Dauer sein.

Любовь Тома к Мэри, вероятно, не будет долгой.

Nach langer Diskussion beschlossen wir, unsere Ferien in Spanien zu verbringen.

После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.

Vor nicht allzu langer Zeit konnte ich noch gar nicht Gitarre spielen.

Не так давно я совсем не умел играть на гитаре.

Das mag vor langer Zeit wahr gewesen sein, aber jetzt nicht mehr.

Может быть, когда-то это и было правдой, но это уже давно не так.

Für das Volk sind seine Lieder ein langer Weg vom Heim und Herd.

Песни для народа - это длинная дорога от родного очага.

Da die Entfernung so groß ist, sehen wir das Bild schon vor langer Zeit.

Поскольку расстояние очень большое, мы видим изображение очень давно.

- Dinosaurier sind seit langem verschwundene Tiere.
- Dinosaurier sind Tiere, die vor langer Zeit verschwunden sind.

Динозавры - это давно вымершие животные.

Vor langer Zeit, als Pluto noch ein Planet war, gab es einen Jungen namens Tom.

Давным-давно, когда Плутон ещё был планетой, жил-был мальчик по имени Том.

Vor langer Zeit lebte einmal ein Schneider, der drei Söhne, doch nur eine Ziege hatte.

Давным-давно жил портной, у которого было три сына, но всего одна коза.

Vor langer Zeit lebten in Indien ein Affe, ein Fuchs und ein Hase freundschaftlich zusammen.

Давным-давно в Индии счастливо жили вместе обезьяна, лиса и кролик.

An der Ostfront sind die Russen zu Ende gegangen ihr langer Rückzug und stabilisierte die Linie,

На Восточном фронте россияне закончили их длинное отступление и стабилизация линии,

In der kleinen Stadt, die vor langer Zeit aufgegeben wurde, scheint die Zeit stehengeblieben zu sein.

Маленький городок, покинутый много лет назад, кажется, застыл в прошлом.

- Kurzum, binnen Kurzem ist das Leben um.
- Langer Rede kurzer Sinn: Die Lebenszeit ist schnell dahin.

Короче, жизнь коротка!

Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. So hat schon seit sehr langer Zeit niemand mehr zu mir gesprochen.

Но, по крайней мере, позвольте поблагодарить вас за ваши великодушные слова. Со мной давно никто так не говорил.

- Es lebten einmal vor langer Zeit ein König und eine Königin, die hatten drei wunderschöne Töchter.
- Es waren einmal ein König und eine Königin, die drei wunderschöne Töchter hatten.

Давным-давно жили-были король с королевой, и было у них три очень красивых дочери.

Die Fünfte Kolonne fängt an, Russland zu verlassen. Die ersten vier „Kolonnen“ - leitende Intellektuelle, Wissenschaftler, Ingenieure, wirkliche politische Opposition - sind schon vor langer Zeit emigriert. Im Lande bleiben nur Patrioten, Greise und Gendarmen.

Россию начала покидать пятая колонна. Первые четыре "колонны" - творческая интеллигенция, ведущие инженеры, учёные и настоящая политическая оппозиция - эмигрировали уже давно. В стране остаются только патриоты, старики и жандармы.