Examples of using "Langer" in a sentence and their russian translations:
Жизнь - это долгий, долгий путь.
Это было длинное письмо.
- Давным-давно жил в деревне старик.
- Давным-давно жил в одной деревне старик.
Это необычайно длинное предложение.
Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король.
- Это было давным-давно.
- Это давно было.
Какой долгий полёт!
Это был долгий день.
Это было длинное письмо.
Том умер давным-давно.
Зима будет долгой.
Давным-давно жил-был король, и было у него три очень красивых дочери.
Когда-то давно я побывал в Париже.
Это необычайно длинное предложение.
- Это было построено много лет назад.
- Это было построено давно.
Долгие проводы - лишние слёзы.
Это необычайно длинное предложение.
Это будет длинный день.
- Это произошло давным-давно.
- Это случилось давным-давно.
- Зима будет долгой.
- Зима ожидается долгая.
- Долгое время назад здесь был мост.
- Когда-то давно здесь был мост.
Динозавры давным-давно вымерли.
Наши длинные каникулы слишком быстро кончились.
Долгое время назад здесь был мост.
Мой муж умер после длительной борьбы с болезнью.
Похоже, день сегодня будет долгий.
Я давно это говорил.
Я был в Киото давным-давно.
Я давно сюда приехал.
От желания до его осуществления путь неблизкий.
Он умер после продолжительной болезни в 1817 году.
Он пришёл в школу после долгого отсутствия.
Длинное жаркое лето подходило к концу.
- Я устал. Это был длинный день.
- Я устала. Это был длинный день.
- Я устал. Долгий был день.
- Я видел этот фильм очень давно.
- Я смотрел этот фильм очень давно.
Как хорошо отдохнуть после долгой дороги!
- Твоя смерть будет медленной и мучительной.
- Твоя смерть будет медленна и мучительна.
Всё это нам давно известно.
- Нам ещё предстоит пройти большой путь.
- У нас впереди ещё долгий путь.
Давным-давно там был мост.
Не пройдёт много времени, как они поженятся.
Дракон давно умер.
это очень длинная ручка на YouTube,
Она давно порвала со своей семьёй.
Я видел этот фильм очень давно.
Давным-давно мы с Марией встречались.
- Это было давным-давно.
- Это давно было.
Мне давно надо было это сделать.
Когда-то давным-давно здесь был мост.
Ты давным-давно должен был это сделать.
- Вы могли бы давно сказать мне об этом.
- Может быть, вы мне об этом уже когда-то говорили.
ведь я не бывала там давно.
- Тебе давно следовало мне сказать.
- Вам давно следовало мне сказать.
- Тебе давно надо было мне об этом сказать.
- Вам давно надо было мне об этом сказать.
Она меня спросила, как давно умерли мои родители.
Это было давным давно математически доказано вот этим парнем:
Впервые за долгое время я подумал о маме.
Любовь Тома к Мэри, вероятно, не будет долгой.
После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.
Не так давно я совсем не умел играть на гитаре.
Может быть, когда-то это и было правдой, но это уже давно не так.
Песни для народа - это длинная дорога от родного очага.
Поскольку расстояние очень большое, мы видим изображение очень давно.
Динозавры - это давно вымершие животные.
Давным-давно, когда Плутон ещё был планетой, жил-был мальчик по имени Том.
Давным-давно жил портной, у которого было три сына, но всего одна коза.
Давным-давно в Индии счастливо жили вместе обезьяна, лиса и кролик.
На Восточном фронте россияне закончили их длинное отступление и стабилизация линии,
Маленький городок, покинутый много лет назад, кажется, застыл в прошлом.
Короче, жизнь коротка!
Но, по крайней мере, позвольте поблагодарить вас за ваши великодушные слова. Со мной давно никто так не говорил.
Давным-давно жили-были король с королевой, и было у них три очень красивых дочери.
Россию начала покидать пятая колонна. Первые четыре "колонны" - творческая интеллигенция, ведущие инженеры, учёные и настоящая политическая оппозиция - эмигрировали уже давно. В стране остаются только патриоты, старики и жандармы.