Translation of "Gezwungen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Gezwungen" in a sentence and their russian translations:

- Sie wurden zum Rückzug gezwungen.
- Sie wurden dazu gezwungen, sich zurückzuziehen.
- Sie waren gezwungen, sich zurückzuziehen.

Они были вынуждены отступить.

- Er war gezwungen, Überstunden zu machen.
- Er wurde gezwungen, Überstunden zu machen.

Он был вынужден работать сверхурочно.

Ich war gezwungen zu gehen.

Меня заставили пойти.

Sie wurde zum Rücktritt gezwungen.

Она была вынуждена уйти в отставку.

Tom wurde gezwungen zu zahlen.

Тома вынудили заплатить деньги.

Tom war gezwungen zu improvisieren.

Том был вынужден импровизировать.

Tom wurde zum Rücktritt gezwungen.

- Тома вынудили подать в отставку.
- Тома вынудили уволиться.

Ich habe mich dazu gezwungen.

Я заставил себя это сделать.

Ich habe Tom dazu gezwungen.

Я заставил Тома это сделать.

Ich wurde nicht dazu gezwungen.

Меня не заставляли это делать.

Maria war gezwungen zu improvisieren.

Мэри была вынуждена импровизировать.

- Ich war gezwungen, seinen Vorschlag anzunehmen.
- Ich war gezwungen, ihren Vorschlag zu akzeptieren.

- Меня вынудили принять его предложение.
- Меня вынудили принять её предложение.

Wir waren gezwungen, hart zu arbeiten.

Нам дали тяжёлую работу.

Sie wurde gezwungen, ein Geständnis abzulegen.

Её вынудили сознаться.

Ich war gezwungen, dies zu tun.

Меня вынудили на это.

Mein Chef wurde zum Rücktritt gezwungen.

Мой начальник был вынужден уйти.

Er wurde gezwungen, als Ministerpräsident zurückzutreten.

Его вынудили оставить пост премьер-министра.

Die Garnison wurde zum Aufgeben gezwungen.

Гарнизон был вынужден сдаться.

Sie waren gezwungen, die Reise abzubrechen.

Им пришлось отменить поездку.

Er war gezwungen, nach Washington zurückzukehren.

Он был вынужден вернуться в Вашингтон.

Es hat mich niemand dazu gezwungen.

Меня никто не заставлял это делать.

Ich wurde gezwungen, Spanisch zu lernen.

Меня заставили учить испанский.

Tom hat sich gezwungen zu lächeln.

Том заставил себя улыбнуться.

Ich habe ihn gezwungen, dort hinzugehen.

- Я заставил его пойти.
- Я заставил его поехать.
- Я вынудил его пойти.
- Я вынудил его поехать.

Sie hat mich gezwungen, es zu tun.

Она заставила меня это сделать.

Ich war gezwungen, seinen Vorschlag zu akzeptieren.

Я был вынужден принять его предложение.

Ich habe sie gezwungen, Klavier zu spielen.

- Я заставил её играть на пианино против её воли.
- Я заставил её играть на фортепьяно вопреки её воли.
- Я заставил её играть на рояле против её желания.

Man hat mich gezwungen, hierher zu kommen.

Меня заставили сюда прийти.

Man hat mich gezwungen, Medikamente zu nehmen.

Меня заставили принять лекарство.

Er wurde gezwungen, den Vertrag zu unterschreiben.

Его заставили подписать контракт.

Wir waren gezwungen, unsere Taktik zu ändern.

Мы были вынуждены изменить тактику.

Niemand hat dich gezwungen, mir zu helfen.

Тебя никто не заставлял мне помогать.

Ich war gezwungen, das Schriftstück zu unterzeichnen.

- Я был вынужден подписать бумагу.
- Мне пришлось подписать бумагу.

Der Präsident war gezwungen, nach Washington zurückzukehren.

Президент был вынужден вернуться в Вашингтон.

Tom sagt, man habe ihn dazu gezwungen.

Том сказал, что был вынужден это сделать.

...sind sie gezwungen... ...bis tief nachts zu jagen.

...они выходят на охоту... ...глубокой ночью.

Sie haben mich gezwungen, ein Lied zu singen.

Они заставили меня спеть песню.

Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten.

Она была обязана выйти замуж за этого старика.

Ich habe ihn gezwungen, die Wahrheit zu sagen.

Я заставил его сказать правду.

Unsere Nachbarn waren gezwungen, ihr Haus zu verkaufen.

Наши соседи были вынуждены продать свой дом.

Meine Eltern haben mich gezwungen, dorthin zu gehen.

Мои родители заставили меня туда пойти.

Ich bin leider gezwungen, dieses Haus zu verlassen.

К сожалению, я вынужден покинуть этот дом.

- Tom hat sich gezwungen zu lächeln.
- Tom hat sich ein Lächeln abgezwungen.
- Tom hat sich zu einem Lächeln gezwungen.

Том заставил себя улыбнуться.

Du musst nicht nur wählen, du bist gezwungen, abzustimmen.

Тебе не просто надо проголосовать, ты обязан это сделать.

Der Minister wurde zum Ausscheiden aus dem Kabinett gezwungen.

- Министр был вынужден подать в отставку.
- Министра вынудили подать в отставку.

Der britische Premierminister Neville Chamberlain wurde zum Rücktritt gezwungen.

Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.

- Tom zwang sich dazu.
- Tom hat sich dazu gezwungen.

Том заставил себя это сделать.

- Maria zwang sich dazu.
- Maria hat sich dazu gezwungen.

Мэри заставила себя это сделать.

Der Mensch arbeitet nicht, wenn er nicht gezwungen wird.

Человек не будет работать, если его к этому не принуждать.

Es gab einst eine Zeit, wo Männer gezwungen waren, sich männlich zu verhalten und Frauen gezwungen waren, sich weiblich zu verhalten.

Некогда были времена, когда от мужчины требовалось вести себя мужественно, а от женщины - женственно.

- Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
- Zum Lernen sollte man nicht gezwungen, sondern animiert werden.

Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.

- Sie zwangen mich, zu unterschreiben.
- Sie haben mich zur Unterschrift gezwungen.

Они заставили меня подписаться.

Als Kind wurde ich von meiner Mutter gezwungen, Gemüse zu essen.

- Когда я был ребёнком, мама заставляла меня есть овощи.
- В детстве мама заставляла меня есть овощи.
- В детстве мать заставляла меня есть овощи.

- Sie zwang ihn, es zu tun.
- Sie hat ihn dazu gezwungen.

Она заставила его это сделать.

"Sind wir gezwungen, mit einem Kollegen zu arbeiten, den wir nicht mögen", --

«Если нужно работать с коллегами, которых мы не любим»,

Stattdessen wurde er in den Ruhestand gezwungen und unter polizeiliche Überwachung gestellt.

Вместо этого он был вынужден уйти в отставку и находиться под наблюдением полиции.

Die Deutschen sind gezwungen, zur Rettung zu kommen, Ablenkungsmanöver in Richtung Warschau.

Немцы вынуждены прийти на помощь, начав диверсионную атаку в Варшаву.

Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.

Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.

Du wirst nicht gezwungen es zu glauben, aber es ist trotzdem die Wahrheit.

Ты можешь этому не верить, но это всё равно правда.

Als ich zur Schule ging, wurden linkshändige Kinder gezwungen, mit rechts zu schreiben.

Когда я учился в школе, детей-левшей переучивали писать правой.

- Sie zwang ihn, Spinat zu essen.
- Sie hat ihn gezwungen, Spinat zu essen.

Она заставила его есть шпинат.

Ich bin gezwungen, meine Zustimmung zu erteilen, weil es um mein Leben geht.

Я вынужден согласиться, поскольку речь идёт о моей жизни.

Er ist gezwungen, einen 70-jährigen Mann zu heiraten, und sein Leben ist dunkel

Он вынужден жениться на 70-летнем человеке, и его жизнь омрачена

- Meine Mutter hat mich zum Lernen gezwungen.
- Meine Mutter hat mich zum Lernen gebracht.

- Моя мать заставляла меня учиться.
- Моя мать заставила меня учиться.

Sie hat ihn nur geheiratet, weil sie von ihren Eltern dazu gezwungen worden war.

Она вышла за него замуж только потому, что её заставили родители.

- Ich tue dies nur, weil ich dazu gezwungen bin.
- Ich mach' das nur gezwungenermaßen.

Я делаю это только потому, что меня заставляют.

- Gibt es jemanden, der dich zwingt, das zu tun?
- Hat dich jemand dazu gezwungen?

- Тебя кто-то заставлял это делать?
- Вас кто-то заставлял это делать?
- Тебя кто-то заставлял этим заниматься?
- Вас кто-то заставлял этим заниматься?

Darauf, die Krise an den Brücken zu lösen - bis die Franzosen gezwungen waren, sich zurückzuziehen.

разрешить кризис на мостах - до тех пор, пока французы не были вынуждены отступить.

- Er wurde gezwungen, den Vertrag zu unterschreiben.
- Er musste den Vertrag gegen seinen Willen unterschreiben.

Его заставили подписать договор против его воли.