Translation of "Freude“" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Freude“" in a sentence and their russian translations:

Geteilte Freude ist doppelte Freude.

Разделённая радость - двойная радость.

Welche Freude!

Какая радость!

Die wahre Freude ist die Freude am anderen.

Настоящая радость - это радость вместе с кем-то.

- Das würde mir Freude machen.
- Daran hätte ich Freude.

Мне бы это понравилось.

Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz.

Разделённая радость — двойная радость, разделённая боль — половина боли.

- Ihre Augen leuchteten vor Freude.
- Seine Augen strahlten vor Freude.

- Её глаза блестели от радости.
- Его глаза сияли от радости.
- Её глаза сияли от радости.
- Его глаза блестели от радости.

- Das erfüllt mich mit Freude.
- Dies erfüllt mich mit Freude.

Это наполняет меня радостью.

Er lacht vor Freude.

Он смеётся от радости.

Sie tanzte vor Freude.

- Она танцевала от радости.
- Она радостно танцевала.

Er weinte vor Freude.

Он плакал от радости.

Ich springe vor Freude.

Я прыгаю от радости.

Ich war voller Freude.

Меня переполняла радость.

Sie weinte vor Freude.

Она плакала от радости.

Lesen macht mir Freude.

Я люблю читать.

Ich bin voller Freude.

Я полон радости.

Er teilte meine Freude.

Он разделил мою радость.

Das macht mir Freude.

Я наслаждаюсь этим.

Sie weint vor Freude.

Она плачет от радости.

Deine Freude ist sichtbar.

- Твоя радость заметна.
- Видно, что ты рад.
- Видно, что ты рада.

- Habt ihr euren Urlaub genossen?
- Hat dir dein Urlaub Freude gemacht?
- Hat Ihr Urlaub Ihnen Freude gemacht?
- Hat euch euer Urlaub Freude gemacht?
- Hat dein Urlaub dir Freude gemacht?
- Hat euer Urlaub euch Freude gemacht?
- Hat Ihnen Ihr Urlaub Freude gemacht?

Хорошо провёл выходной?

- Hat es dir Spaß gemacht?
- Hat es dir Freude gemacht?
- Hat es euch Freude gemacht?
- Hat es Ihnen Freude gemacht?

- Тебе понравилось?
- Вам понравилось?

Freude war mit Trauer vermischt.

Радость была смешана с горем.

Musik bereitet uns viel Freude.

Музыка доставляет нам большое удовольствие.

Sie sprang vor Freude auf.

Она подпрыгнула от радости.

Ihr Herz war voller Freude.

Её сердце было полно радости.

Ihre Augen strahlen vor Freude.

Её глаза светятся от счастья.

Wer Freude teilt, vervielfacht sie.

Кто делится радостью, умножает её.

Ihr Gesicht strahlte vor Freude.

- Её лицо сияло от радости.
- Её лицо сияло радостью.

Sie ist meines Lebens Freude.

Она моя радость.

Mein Herz war voller Freude.

- Моё сердце переполняло счастье.
- Моё сердце было переполнено счастьем.

Dies erfüllt mich mit Freude.

Это наполняет меня радостью.

Er war trunken vor Freude.

- Он опьянел от радости.
- Он был пьян от радости.

Das Leben macht mir Freude.

- Я получаю удовольствие от жизни.
- Мне нравится жить.

Ich habe Freude am Leben.

Я люблю жизнь.

Bücher lesen macht mir Freude.

Я люблю читать книги.

Das sind Tränen der Freude.

Это слёзы радости.

Ich könnte vor Freude weinen.

- Я мог бы заплакать от радости.
- Я едва не плакал от радости.
- От радости я был готов плакать.

Das wird mir Freude machen.

- Мне будет приятно.
- Мне это доставит удовольствие.

- Hat es Tom gefallen?
- Hatte Tom Freude daran?
- Hat es Tom Freude gemacht?

Тому это понравилось?

- Das werde ich genießen.
- Das wird mir Freude machen.
- Daran werde ich Freude haben.

Я буду наслаждаться этим.

Ihr Gesicht war lebhaft vor Freude.

Её лицо было одухотворено радостью.

Sie war außer sich vor Freude.

Она была вне себя от радости.

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

Её улыбка выражала радость.

Er war außer sich vor Freude.

Он был вне себя от радости.

Wird sie geteilt, vervielfacht Freude sich.

Разделённая радость умножается.

Ich bin außer mir vor Freude.

Я вне себя от радости.

Ich war außer mir vor Freude.

Я был вне себя от радости.

Mein Herz war von Freude erfüllt.

Моё сердце было исполнено радости.

Das hat mir große Freude gemacht.

Это меня очень обрадовало.

Das hat ihm große Freude gemacht.

Это его очень обрадовало.

Das hat ihr große Freude gemacht.

Это её очень обрадовало.

Das hat uns große Freude gemacht.

Это нас очень обрадовало.

Das hat ihnen große Freude gemacht.

Это их очень обрадовало.

Weder Freude noch Traurigkeit dauern ewig.

Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

Pinocchio war außer sich vor Freude.

Пиноккио был вне себя от радости.

Ich höre Freude in Toms Stimme.

Я слышу радость в голосе Тома.

Wir sind außer uns vor Freude.

Мы вне себя от радости.

- Schwimmen hat mir Freude gemacht.
- Schwimmen machte mir Freude.
- Das Schwimmen hat mir Spaß gemacht.

- Я наслаждался плаванием.
- Я с удовольствием поплавал.

- Es hat mir auch Freude gemacht.
- Ich hatte auch Freude daran.
- Ich habe es auch genossen.

Мне тоже понравилось.

Freude ist ein besseres Ziel als Glück.

И эта радость — лучшая цель, чем счастье.

Ein gutes Kunstwerk erfüllt mich mit Freude.

Хорошее произведение искусства наполняет моё сердце радостью.

Was ist die größte Freude im Leben?

Какое самое большое удовольствие в жизни?

Tom nahm die Einladung mit Freude an.

Том с радостью принял приглашение.

Wie kann ich dir eine Freude machen?

- Как мне тебя порадовать?
- Как я могу тебя порадовать?

Wie kann ich ihr eine Freude machen?

- Как мне её порадовать?
- Как я могу её порадовать?

Wie kann ich ihm eine Freude machen?

- Как мне его порадовать?
- Как я могу его порадовать?

Wie kann ich euch eine Freude machen?

- Как мне вас порадовать?
- Как я могу вас порадовать?

Womit kann ich dir eine Freude machen?

- Чем мне тебя порадовать?
- Чем я могу тебя порадовать?

Womit kann ich ihr eine Freude machen?

- Чем мне её порадовать?
- Чем я могу её порадовать?

Womit kann ich ihm eine Freude machen?

- Чем мне его порадовать?
- Чем я могу его порадовать?

Womit kann ich euch eine Freude machen?

- Чем мне вас порадовать?
- Чем я могу вас порадовать?

Womit kann ich Ihnen eine Freude machen?

- Чем мне Вас порадовать?
- Чем я могу Вас порадовать?

Wie kann ich Ihnen eine Freude machen?

- Как мне Вас порадовать?
- Как я могу Вас порадовать?

- Hier zu arbeiten macht mir Freude.
- Ich habe Freude an der Arbeit hier.
- Ich arbeite gerne hier.

- Мне нравится здесь работать.
- Мне нравится работать здесь.

Es ist Freude, dich hier zu haben, Tom.

Хорошо, что ты здесь, Том.

Es war eine Freude, mit dir zu plaudern.

Я был так рад с тобой поболтать.

Die meisten Leute haben da keine Freude dran.

Большинству людей это не нравится.

Ich würde mich mit Freude mit ihm treffen.

Я бы с радостью с ним встретилась.

- Ihre Freude war so groß, dass sie begann zu tanzen.
- Ihre Freude war so groß, dass sie zu tanzen anhub.
- Ihre Freude war so groß, dass sie anfing zu tanzen.

Её радость была так велика, что она принялась танцевать.

- Es wird mir eine Freude sein, mit Ihnen zu arbeiten.
- Es wird mir eine Freude sein, mit euch zu arbeiten.

Я буду счастлив работать с вами.

Freude ist keine Erweiterung des Selbst, sondern seine Auflösung.

А радость не продолжение себя, она — растворение себя.

- Ich habe es genossen.
- Es hat mir Freude gemacht.

- Я наслаждался этим.
- Я наслаждалась этим.

Wen kein Leid gequält hat, der empfindet keine Freude.

Кто невзгод не знал, тот и радость не поймёт.