Translation of "Bildet" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Bildet" in a sentence and their russian translations:

Lesen bildet.

Чтение образует человека.

Und bildet sogenannte 'Grubenseen'.

и образуют озера.

Reisen bildet junge Leute.

Путешествия воспитывают молодых людей.

Einer wirklich fortschrittlichen Zivilisation bildet.

появлению действительно развитой цивилизации.

Termitenameise, die diese Struktur bildet

термит муравей делает эту структуру

Tom bildet den Spott für alle.

Том является всеобщим посмешищем.

- Bildet zwei Reihen.
- Bilden Sie zwei Reihen.

Встаньте в два ряда.

Mary bildet sich etwas auf ihre Schönheit ein.

Мэри гордилась своей красотой.

Maria bildet sich viel auf ihre Schönheit ein.

- Мария мнит себя красавицей.
- Мария высокого мнения о своей красоте.

bildet das Immunsystem eine Umgebung mit Zellen und Proteinen,

иммунная система создаёт небольшую среду клеток и белков,

Russland bildet die Vorhut der revolutionären Aktion in Europa.

Россия представляет собой авангард революционной борьбы в Европе.

Bildet einen Kreis, und haltet euch bei den Händen!

Встаньте в круг и возьмитесь за руки!

Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Рейн образует государственную границу между Францией и Германией.

Der Stille Ozean bildet die östliche Grenze der Russischen Föderation.

Тихий океан образует восточную границу Российской Федерации.

Es bildet die Grenze zwischen Leben und Leblosigkeit auf der Erde.

представляют собой разницу между жизнью и её отсутствием в земной системе,

- Bilde einen Satz mit drei Verben!
- Bildet einen Satz mit drei Verben!

Напишите предложение с тремя глаголами.

Schauen wir uns an, wie man in der deutschen Sprache Sätze bildet!

Рассмотрим, как можно составить предложения на немецком языке.

- Er glaubt, alles zu wissen.
- Er bildet sich ein, alles zu wissen.

Он думает, что все знает.

Bildet euch nicht ein, ihr wärt etwas Besonderes, denn ihr seid es nicht.

Не считайте себя какими-то особенными, потому что это не так.

Der Dampf, der sich tagsüber bildet, sorgt für Gewitter bis weit in die Nacht.

Пар, который образуется за день, приводит к бурям, которые продолжаются ночью.

Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmt sie als Beispiel und bildet eure eigenen!

Здесь много правильных предложений, берите их за образец и сочиняйте свои.

- Tom glaubt zu wissen, was Maria will.
- Tom bildet sich ein zu wissen, was Maria will.

- Том думает, что он знает, чего хочет Мэри.
- Том думает, что знает, чего хочет Мэри.

- Bilde einen Satz mit drei Verben!
- Bildet einen Satz mit drei Verben!
- Bilden Sie einen Satz mit drei Verben!

Напишите предложение с тремя глаголами.

Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.

Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.

- Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmt sie als Beispiel und bildet eure eigenen!
- Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmen Sie diese als Beispiel und bilden Sie Ihre eigenen!

Здесь много правильных предложений, берите их за образец и сочиняйте свои.

- Das bildest du dir nur ein.
- Das bilden Sie sich nur ein.
- Das bildet ihr euch bloß ein.
- Das spielt sich nur in deiner Fantasie ab.
- Das spielt sich nur in deiner Phantasie ab.

- Это просто твоё воображение.
- Это лишь твоё воображение.
- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.