Translation of "Bilden" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Bilden" in a sentence and their russian translations:

Atome bilden Moleküle.

Из атомов складываются молекулы.

Zellen bilden Gewebe.

Клетки образуют ткань.

Menschen bilden eine Gesellschaft.

Общество формируют люди.

Sechzig Sekunden bilden eine Minute.

Шестьдесят секунд составляют одну минуту.

Wir bilden ein gutes Team.

Из нас получилась хорошая команда.

Die Knochen bilden das Skelett.

Кости образуют скелет.

Säulen bilden ein solides Fundament.

Колонны дают прочную основу.

Acht Hobbits bilden ein Hobbyte.

Восемь хоббитов составляют один хоббайт.

Die Knochen bilden ein Skelett.

Кости формируют скелет.

Und als Abfallprodukt anderes Gestein bilden.

и выделяют камни как побочный продукт.

Sie bilden im ganzen Land Gemeinschaften.

Они образуют сообщества по всей стране.

Synestias bilden sich im ganzen Universum.

Синестии формируются повсюду во Вселенной.

Wir bilden ein wirklich gutes Team.

Из нас получается очень хорошая команда.

Diese Sachen bilden eine ausgewogene Mahlzeit.

Эти продукты составляют сбалансированное питание.

Die Jungtiere bilden zum Schutz eine Gruppe.

Детеныши ищут защиты в стае.

- Bildet zwei Reihen.
- Bilden Sie zwei Reihen.

Встаньте в два ряда.

Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.

Скалы причудливой формы образуют стены ущелья.

Danach baten wir alle, Dreier-Gruppen zu bilden.

Потом мы попросили всех собраться в группы по три человека.

Wer wird im neuen Parlament eine Koalition bilden.

Кто сформирует коалицию в новом парламенте?

Diese drei Sterne bilden den Gürtel des Orion.

Эти три звезды формируют Пояс Ориона.

Reim und Metrik bilden die Grundregeln der chinesischen Dichtung.

Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии.

Brasilien, Russland, Indien und China bilden die BRIC-Staaten.

Бразилия, Россия, Индия, Китай - это страны БРИК.

Die Piken- und Speer-tragenden Landsknechte bilden die dänische Speerspitze.

Ландскнехтские пикинёры и копьеносцы составили датский авангард.

Die Überreste von Davouts Korps wurden angewiesen, die Nachhut zu bilden.

Остаткам корпуса Даву было приказано сформировать арьергард.

Es ist noch zu früh, um sich ein Urteil zu bilden.

Ещё очень рано судить.

Wir fanden heraus, dass eine Synestia sich in vielen Kollisionen bilden kann.

Мы обнаружили, что множество гигантских столкновений создают синестии,

Angst, Scham und Schuldgefühl bilden einen wirkungsvollen Mechanismus zur Manipulation von Menschen.

Страх, стыд и чувство вины – это эффективные способы манипуляции людьми.

- Das bildest du dir nur ein.
- Das bilden Sie sich nur ein.

- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

Gluonen halten die Quarks zusammen und bilden so Teilchen wie etwa Protonen.

Глюоны склеивают кварки вместе, образуя такие частицы, как протон.

Die Lungen, das Herz, die Venen, Arterien und Haargefäße bilden das kardiovaskuläre System.

Лёгкие, сердце, вены, артерии и мелкие капилляры образуют сердечно-сосудистую систему.

Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.

В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.

75 Prozent der Tornados auf der Welt bilden sich in den Vereinigten Staaten.

Семьдесят пять процентов всех торнадо в мире происходит в США.

Wenn eine Kaulquappe wächst, verschwindet der Schwanz und die Beine beginnen sich zu bilden.

По мере роста головастика хвост исчезает и начинают формироваться лапы.

Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.

Гораздо приятнее придумывать новые предложения, чем переводить старые.

Was nützt es, einen riesigen Stapel Sätze zu bilden, wenn niemand sie später übersetzt?

Какой смысл составлять огромное количество предложений, если никто их потом не переводит?

Ich weiß nicht; es ist mir noch zu früh, um mir eine Meinung zu bilden.

- Я не знаю; мне ещё рано думать об этом.
- Я не знаю; мне еще рано иметь своё мнение.

In meinem Kopf bilden die Wörter Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen.

Слова в моей голове складываются в улицы и здания, целые города. Я хочу показать их тебе.

Ein Quadrat ist ein Viereck, bei dem alle Seiten gleichlang sind und die vier Ecken rechte Winkel bilden.

Квадрат — это четырёхугольник, у которого все четыре стороны равны, а все четыре угла — прямые.

Nichts wird unseren Erfolg als eine Nation im 21. Jahrhundert mehr bestimmen, als wie wir unsere Kinder bilden.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

- Bilde einen Satz mit drei Verben!
- Bildet einen Satz mit drei Verben!
- Bilden Sie einen Satz mit drei Verben!

Напишите предложение с тремя глаголами.

Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.

Прежде чем составлять предложения на немецком языке, нужно сначала познакомиться с особенностями построения немецкого предложения.

Versuche, erst Sätze in Deiner Muttersprache zu bilden, dann übersetze sie ins Englische. So vermeidest du, eher sinnlose Sätze zu produzieren, die nicht korrigiert werden können.

- Попробуй образовывать предложения на своём родном языке, а потом переводи их на английский. Таким образом ты не будешь составлять предложения, которые не особо имеют смысла, и которые поэтому невозможно исправить.
- Попробуй сначала формулировать предложения на своём родном, а потом переводить их на английский. Таким образом у тебя не будут получаться слишком бессмысленные предложения, которые нельзя исправить.

Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.

Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.

- Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmt sie als Beispiel und bildet eure eigenen!
- Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmen Sie diese als Beispiel und bilden Sie Ihre eigenen!

Здесь много правильных предложений, берите их за образец и сочиняйте свои.

- Das bildest du dir nur ein.
- Das bilden Sie sich nur ein.
- Das bildet ihr euch bloß ein.
- Das spielt sich nur in deiner Fantasie ab.
- Das spielt sich nur in deiner Phantasie ab.

- Это просто твоё воображение.
- Это лишь твоё воображение.
- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“

"Не спешите, пожалуйста, составлять мнение насчёт командира и экипажа этого судна". — "Мое мнение уже сложилось. Отъявленные негодяи". — "А из какой страны?" — "Из страны негодяев!"