Translation of "Beendet" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Beendet" in a sentence and their russian translations:

Sind deine Reisevorbereitungen beendet?

- Твои приготовления к путешествию завершены?
- Твои приготовления к поездке завершены?

Die Arbeit ist beendet.

- Работа завершена.
- Работа закончена.

Meine Arbeit ist beendet.

Моя работа окончена.

Der Unterricht ist beendet.

- Урок закончился.
- Урок окончен.

Ist die Revolution beendet?

Революция закончилась?

Hast du deine Arbeit beendet?

Ты закончил свою работу?

Wann hast du es beendet?

Когда ты закончил?

Seine politische Karriere ist beendet.

- Его политическая карьера окончилась.
- Его политическая карьера закончилась.

Hast du es schon beendet?

- Ты уже закончила?
- Вы уже закончили?
- Ты уже закончил?

Wie beendet man das Lästern dauerhaft?

Как положить конец злословию?

Meine Arbeit ist noch nicht beendet

моя работа еще не закончилась

Ich habe die Arbeit gestern beendet.

Я закончил работу вчера.

Ich habe die Arbeit bereits beendet.

- Я уже закончил работу.
- Я уже кончил работу.

Ich habe gerade meine Hausaufgaben beendet.

Я только что доделал уроки.

Naomi hat gerade ihre Arbeit beendet.

Наоми только что закончила свою работу.

Ein Kaffee beendet die meisten Mahlzeiten.

Ужин обычно оканчивается кофе.

Die lange Diskussion wurde endlich beendet.

Наконец, эта долгая дискуссия закончилась.

Wir haben das Projekt erfolgreich beendet.

Нам удалось закончить проект.

Seine Arbeit beendet, ging er zu Bett.

Закончив работу, он пошёл спать.

Fast alles ist leichter begonnen als beendet.

Почти всё легче начать, чем закончить.

Bis Mittag hatte er seine Arbeit beendet.

К полудню он закончил свою работу.

Ich habe die Aufgabe noch nicht beendet.

Я еще не закончил эту работу.

Die Arbeit war so gut wie beendet.

Работа была по сути окончена.

Wir müssen warten, bis die Arbeit beendet ist

нам нужно дождаться окончания работы

Sie behauptet, sie habe den Bericht schon beendet.

Она утверждает, что уже закончила отчёт.

- Meine Arbeit ist beendet.
- Meine Arbeit ist getan.

- Моя работа окончена.
- Моя работа сделана.

Bis wir ankommen, wird dieses Treffen beendet sein.

К тому времени как мы приедем, это собрание уже закончится.

Ich werden nächsten Freitag diese Aufgabe beendet haben.

Я закончу это задание к следующей пятнице.

- Der Streit ist beendet.
- Der Kampf ist vorbei.

Война прекратилась.

Tom hat soeben einen Brief an Maria beendet.

- Том только что закончил писать письмо Марии.
- Том только что дописал письмо Мэри.

- Toms Karriere war vorbei.
- Toms Karriere war beendet.

Карьера Тома была окончена.

Die Arbeit war beendet, noch ehe ich angekommen war.

Работа была закончена до того, как я прибыл.

Tom teilte Maria mit, dass ihre Beziehung beendet sei.

Том сказал Мэри, что их отношения закончились.

Lass es mich wissen, wenn du es beendet hast.

Дай мне знать, когда закончишь.

- Wann warst du damit fertig?
- Wann hast du es beendet?

- Вы это когда закончили?
- Когда вы это закончили?
- Когда ты это закончил?

Er hatte das Frühstück kaum beendet, als das Telefon klingelte.

Он едва закончил завтрак, как зазвонил телефон.

Sobald er seine Arbeit beendet hatte, ging er nach Hause.

Закончив свою работу, он пошёл домой.

Er hat diese Schule beendet und niemanden über diese Situation informiert

он закончил эту школу, он никому не сообщил об этой ситуации

Direkt nachdem der Lehrer die Stunde beendet hatte, läutete die Glocke.

Как только учитель закончил урок, прозвенел звонок.

- Sind deine Reisevorbereitungen beendet?
- Sind deine Vorbereitungen für die Reise abgeschlossen?

- Твои приготовления к путешествию завершены?
- Твои приготовления к поездке завершены?

- Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?
- Hast du deine Arbeit beendet?

- Вы закончили свою работу?
- Ты закончил свою работу?

Dann beendet er erfolgreich alle 126 riskanten Transaktionen, die er getätigt hat.

Затем он успешно завершает все 126 рискованных транзакций, которые он совершил.

- Endlich habe ich die Arbeit fertiggestellt.
- Endlich habe ich meine Arbeit beendet.

- Наконец я закончил свою работу.
- Наконец, я завершил работу.

- Wir haben mit ihnen gebrochen.
- Wir haben die Beziehung mit ihnen beendet.

- Мы разорвали с ними отношения.
- Мы порвали с ними отношения.

- Sie hat schon die Arbeit beendet.
- Sie ist mit der Arbeit schon fertig.

Она уже закончила работу.

- Die Party ist vorbei.
- Die Fete ist beendet.
- Das Fest ist zu Ende.

- Вечеринка закончилась.
- Вечеринка окончена.

Wir haben die Arbeit beendet, so dass wir ebenfalls nach Hause gehen können.

- Мы закончили работу, так что теперь можем спокойно идти домой.
- Мы закончили работу, так что теперь можем и домой пойти.

Die Arbeit ist noch nicht beendet, aber der größte Teil ist schon geschafft.

Работа не закончена, но бо́льшая часть уже сделана.

Also der Blog, den ich beendet habe kauf für eine halbe Million Dollar,

Итак, блог, в который я попал покупая за полмиллиона долларов,

Und er beendet das Gedicht für Thormod in genau dem richtigen Reim und Takt.

И он заканчивает стихотворение для Тормода в точном соответствии с рифмой и размером.

- Nachdem er sein Mittagessen beendet hatte, spielte er Tennis.
- Nach dem Mittagessen spielten sie Tennis.

- После обеда они играли в теннис.
- После обеда они поиграли в теннис.

- Tom hat seine Ansprache mit einem Sprichwort beendet.
- Tom beendete seine Rede mit einem Sprichwort.

- Том закончил своё выступление поговоркой.
- Том закончил свою речь поговоркой.

Erst als ich die Schule beendet hatte, habe ich verstanden, wie wichtig es ist zu lernen.

Лишь покинув школу я понял, как важно учиться.

- Tom hat seine Arbeit beendet.
- Tom hat seine Arbeit fertig gestellt.
- Tom hat seine Arbeit fertiggestellt.

Том доделал свою работу.

- Fast alles ist leichter begonnen als beendet.
- Fast alles ist leichter begonnen als zu Ende geführt.

- Почти всё легче начать, чем закончить.
- Почти всё легче начать, чем довести до конца.

Ich hatte kaum meine Mahlzeit beendet, als mein Freund mich anrief und mich einlud, zum Abendessen auszugehen.

Я едва успел доесть, как позвонил мой друг и пригласил меня на обед.

- Nachdem er es fertiggestellt hatte, ging er ins Bett.
- Nachdem er es beendet hatte, ging er schlafen.

Закончив это, он лёг спать.

Nachdem seine Vereinbarung mit dem Papst beendet war, ging er auf Einladung des Königs von Frankreich nach Paris.

После того, как его соглашение с Папой закончилось, он отправился в Париж по приглашению короля Франции.

- Wenn die Übersetzung beendet sein wird, werde ich sie Ihnen schicken.
- Wenn die Übersetzung fertig ist, schicke ich sie dir.

Когда перевод будет завершён, я пошлю его тебе.

Wenn ich diesen Brief beendet habe, werde ich dich zu dem See bringen, der etwa zwei Meilen jenseits des Hügels gelegen ist.

- Когда я закончу писать письмо, я отведу тебя на озеро, которое примерно в двух милях за холмом.
- Я закончу писать письмо, и отведу тебя на озеро, примерно в двух милях отсюда, за холмом.

- Wegen des Taifuns haben meine Eltern ihre Reise einen Tag früher beendet.
- Wegen des Taifuns beendeten meine Eltern ihre Reise einen Tag früher.
- Aufgrund des Taifuns kamen meine Eltern einen Tag früher von der Reise heim.

Из-за тайфуна родители вернулись из путешествия на день раньше.

Etymologisch bedeutet Schachmatt "der König ist tot". Der König ist jedoch schon lange nicht mehr im Schachspiel "gestorben". Tatsächlich ist der König die einzige Figur, die nicht einmal gefangen genommen werden kann, obwohl Schachmatt das Spiel beendet und streng genommen als "Tod" für den König angesehen werden kann.

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.