Translation of "Anstellung" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Anstellung" in a sentence and their russian translations:

- Ich habe keine feste Anstellung.
- Ich habe keine dauerhafte Anstellung.

У меня нет постоянной работы.

Ich habe eine gutbezahlte Anstellung.

У меня хорошо оплачиваемая работа.

Ich habe keine dauerhafte Anstellung.

У меня нет постоянной работы.

Ich bin Lehrer ohne Anstellung.

Я безработный учитель.

Ich habe eine andere Anstellung gefunden.

- Я нашел другую работу.
- Я нашёл другую работу.

Ich finde keine Anstellung als Lehrer.

Я не могу найти работу в качестве учителя.

Ich hatte nur eine befristete Anstellung.

Меня взяли на работу лишь временно.

- Niemand wird euch einstellen.
- Niemand wird Sie einstellen.
- Niemand wird Ihnen eine Anstellung geben.
- Niemand wird euch eine Anstellung geben.

- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

- Tom hat seine Arbeit verloren.
- Tom hat seine Anstellung verloren.

Том потерял работу.

Glaubst du, es ist leicht, in Boston eine Anstellung zu finden?

Ты думаешь, что найти работу в Бостоне будет легко?

- Ich werde eine andere Anstellung finden.
- Ich bekam eine andere Tätigkeit.

Я найду другую работу.

- Ich suchte nach einer Arbeit.
- Ich suchte Arbeit.
- Ich suchte nach einer Anstellung.

Я искал работу.

- Tom hat seine Arbeit verloren.
- Tom verlor seine Arbeit.
- Tom verlor seinen Arbeitsplatz.
- Tom hat seine Anstellung verloren.

Том потерял работу.

- Tom wird vermutlich seine Anstellung verlieren.
- Tom wird vermutlich seine Arbeit verlieren.
- Tom wird vermutlich seinen Arbeitsplatz verlieren.

Том, скорее всего, потеряет работу.

- Ich habe aufgrund meiner Anstellung immer einen Schlips zu tragen.
- Ich muss wegen meiner Arbeit immer eine Krawatte tragen.

- Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Из-за работы мне всё время приходится носить галстук.

Es ist Arbeitgebern nicht erlaubt, Arbeitern aufgrund von Rasse, Religion, Volkszugehörigkeit, Hautfarbe, Geschlecht, Alter, Familienstand, Behinderung oder sexueller Ausrichtung die Anstellung zu verwehren.

Работодатели не имеют права отказывать в приёме на основании расы, религии, национальности, цвета кожи, пола, возраста, семейного положения, инвалидности и сексуальной ориентации соискателя.

Will man mich nicht zum Regisseur machen, dann bitte ich um eine feste Anstellung als Statist. Darf ich auch nicht Statist werden, dann bitte ich um eine Anstellung als Bühnenarbeiter. Sollte auch das nicht möglich sein, dann bitte ich die Sowjetregierung, so vorzugehen, wie sie es für notwendig befindet, aber irgendwie vorzugehen, da ich, ein Dramatiker, der fünf Stücke geschrieben hat und in der UdSSR und im Ausland bekannt ist, derzeit nur eine Perspektive habe: Not, Obdachlosigkeit und Untergang.

Если меня не назначат режиссером, я прошусь на штатную должность статиста. Если и статистом нельзя — я прошусь на должность рабочего сцены. Если же и это невозможно, я прошу Советское Правительство поступить со мной как оно найдет нужным, но как-нибудь поступить, потому что у меня, драматурга, написавшего 5 пьес, известного в СССР и за границей, налицо, в данный момент,— нищета, улица и гибель.