Translation of "Neuigkeiten" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Neuigkeiten" in a sentence and their russian translations:

- Hast du Neuigkeiten?
- Haben Sie Neuigkeiten?

- Есть ли новости?
- Новости есть?

Ich habe Neuigkeiten.

- У меня новости.
- У меня есть новости.

- Ich habe Neuigkeiten für dich.
- Ich habe Neuigkeiten für Sie.

- У меня для тебя новости.
- У меня есть для тебя новости.

Oh, Mann, schlechte Neuigkeiten.

Слушайте, у меня плохая новость.

Neuigkeiten verbreiten sich schnell.

Новости распространяются быстро.

Sind es gute Neuigkeiten?

Это хорошие новости?

Welche Neuigkeiten gibt es?

Каковы последние известия?

Ich habe traurige Neuigkeiten.

- У меня печальные новости.
- У меня грустные новости.

Tom hat gute Neuigkeiten.

У Тома хорошие новости.

Was für entsetzliche Neuigkeiten!

- Какая ужасная новость!
- Какие ужасные новости!

Sagt mir die Neuigkeiten!

- Расскажи мне новости.
- Расскажите мне новости.

Das sind gute Neuigkeiten.

Это хорошие новости.

Hast du gute Neuigkeiten?

У тебя есть хорошие новости?

- Du sagtest, du hättest wichtige Neuigkeiten.
- Sie sagten, Sie hätten wichtige Neuigkeiten.
- Ihr sagtet, ihr hättet wichtige Neuigkeiten.

- Ты сказал, что у тебя есть важные новости.
- Ты сказала, что у тебя есть важные новости.
- Вы сказали, что у вас есть важные новости.

- Ich habe gute Neuigkeiten für euch.
- Ich habe gute Neuigkeiten für Sie.

У меня для вас хорошие новости.

Tolle Neuigkeiten für den Überlebenskünstler.

Для выжившего — потрясающая новость!

Ich habe Neuigkeiten für dich.

- У меня для тебя новости.
- У меня есть для тебя новости.

Ich hörte die Neuigkeiten zufällig.

Я услышал эту новость случайно.

Die Neuigkeiten überraschten uns alle.

Все мы были удивлены новостью.

Dies sind sehr gute Neuigkeiten.

- Это очень хорошие новости.
- Это очень хорошая новость.

Die Neuigkeiten bedrückten ihn sehr.

Новости сильно огорчили его.

Die Neuigkeiten bewegten ihn zutiefst.

- Новость тронула его до глубины души.
- Новость глубоко его тронула.

Tom hat sehr gute Neuigkeiten.

У Тома очень хорошие новости.

Ich habe Neuigkeiten für dich!

У меня для тебя новости!

Das sind zweifellos hervorragende Neuigkeiten.

Это, без сомнения, отличные новости.

„Gibt es Neuigkeiten?“ – „Nein, keine.“

"Есть новости?" — "Нет, никаких".

Das sind nicht gerade gute Neuigkeiten.

Это не совсем хорошие новости.

- Verbreite die Neuigkeiten!
- Verbreitet die Neuigkeit!

- Распространи новости!
- Распространите новости!

Ich habe großartige Neuigkeiten für dich.

- У меня для тебя грандиозные новости!
- У меня для тебя сногсшибательные новости!

Ich habe keine Neuigkeiten von ihm.

У меня нет от него никаких новостей.

Ich habe gute Neuigkeiten für dich.

- У меня для тебя хорошие новости.
- У меня для вас хорошие новости.

Leider gibt es noch mehr schlechte Neuigkeiten.

К сожалению, плохих новостей ещё больше.

Du wirst bald Neuigkeiten über uns haben.

Мы скоро дадим вам о себе знать.

Zu Hause warteten gute Neuigkeiten auf uns.

Дома нас ждали хорошие новости.

Ich war sehr überrascht über diese Neuigkeiten.

Новости меня очень удивили.

Ich erfuhr die Neuigkeiten über die Buschtrommel.

Я услышал эту новость из случайного источника.

Es kann nicht nur schlechte Neuigkeiten geben!

Все новости не могут быть плохими.

Wann gibt es Neuigkeiten über die Gruppen?

Когда поступят новости о группах?

Wie hat er auf die Neuigkeiten reagiert?

Какой была его реакция на эту новость?

Mama weint, wenn schlechte Neuigkeiten sie ereilen.

Мама плачет, когда получает плохие известия.

Das Signal wurde ausgelöst. Das sind gute Neuigkeiten.

Это точно сработало! Это хорошие новости.

Ich weiß nicht, ob Sie Neuigkeiten haben, aber!

Я не знаю, есть ли у вас какие-либо новости, но!

Es schien komisch, aber er wusste keine Neuigkeiten.

Как ни странно, он был не в курсе новостей.

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Hast du gute Nachrichten?

У тебя есть хорошие новости?

- Was gibt es Neues?
- Welche Neuigkeiten gibt es?

Какие новости?

Ich habe ein paar gute Neuigkeiten für dich.

У меня есть для вас несколько хороших новостей.

Ich habe die Neuigkeiten von einer sicheren Quelle.

Я получил это известие из надёжного источника.

- Sie könnte überrascht worden sein, als sie die Neuigkeiten hörte.
- Sie dürfte überrascht gewesen sein, als sie die Neuigkeiten vernahm.

Она, наверное, была удивлена, когда услышала новости.

Gute Neuigkeiten. Wir sind wieder auf der Kühlketten-Route,

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Die Mitarbeiter von Mission Control warteten nervös auf Neuigkeiten.

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

Sobald er die Neuigkeiten gehört hatte, sprang er auf.

Услышав новость, он вскочил на ноги.

- Das sind gute Neuigkeiten.
- Das ist eine gute Nachricht.

- Это хорошая новость.
- Это хорошие новости.

Sogar der Friedhof hat seine eigene Auftritt, und dort gibt es eine Seite "Neuigkeiten"! Kannst du dir Neuigkeiten vom Friedhof vorstellen?!

У этого кладбища даже есть свой сайт, а на нём — страница «Новости»! Как вы себе представляете новости с кладбища?!

Gute Neuigkeiten. Wir befinden uns wieder auf der Kühlketten-Route,

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Sie war zu Tränen gerührt, als sie die Neuigkeiten hörte.

Услышав новости, она прослезилась.

- Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
- Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

Tom dachte sich, dass Mary die Neuigkeiten gerne erfahren wollte.

Том сообразил, что Мария хотела бы знать эти новости.

Als sie die schlechten Neuigkeiten hörte, brach sie in Tränen aus.

Услышав плохую новость, она расплакалась.

Ich kann nicht beschreiben, wie froh ich über diese Neuigkeiten war.

Не могу описать, как я рад был этим новостям.

Du wirst nicht so viele Neuigkeiten in der heutigen Zeitung finden.

В сегодняшней газете не обнаружишь много новостей.

Dort traf er Herrn Benoit, der kam, um Neuigkeiten zu erbitten.

Там он встретил господина Бенуа, пришедшего справиться о новостях.

Die Monate waren vergangen und noch gab es keine Neuigkeiten von ihm.

Прошли месяцы, а новостей от него всё не было.

Frau Weiß brach in Tränen aus, als ich ihr die Neuigkeiten mitteilte.

Миссис Уайт расплакалась, когда я сообщил ей эту новость.

- Ich habe schlechte Nachrichten für dich.
- Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.

У меня для тебя плохие новости.

- Ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten.
- Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.

Боюсь, у меня плохие новости.

- Die Neuigkeiten verbreiteten sich wie ein Lauffeuer.
- Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer.

Новость разлетелась, как лесной пожар.

- Die guten Neuigkeiten brachten sie zum Weinen.
- Die gute Nachricht ließ ihr Tränen in die Augen steigen.

Хорошие новости вызвали слезы на её глазах.

„Ich habe zwei Neuigkeiten. Eine schlechte und eine...“ –„Gute?“ – „...und eine sehr schlechte. Womit soll ich anfangen?“

«У меня для вас есть две новости: плохая и...» – «Хорошая?» – «...и очень плохая. С которой начнем?»

Nach dem unheilverkündenden Gesichtsausdruck des Doktors war es klar, dass er düstere Neuigkeiten für den Patienten hatte.

По мрачному выражению лица доктора было ясно, что у него безрадостные новости для пациента.

- Ich habe schlechte Nachrichten für dich.
- Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
- Ich habe eine schlechte Nachricht für dich.

- У меня для вас плохие новости.
- У меня для тебя плохие новости.

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Hast du gute Nachrichten?
- Hast du irgendeine gute Nachricht?
- Haben Sie irgendeine gute Nachricht?
- Habt ihr irgendeine gute Nachricht?

У тебя есть хорошие новости?

Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.

Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба — всегда хороший выбор!