Translation of "Übersetzer" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Übersetzer" in a sentence and their russian translations:

Benutzen Übersetzer Tatoeba?

Используют ли переводчики Татоэба?

Übersetzer sind willkommen!

Переводчики - желанные гости!

Ich bin Übersetzer.

Я переводчик.

Bist du Übersetzer?

- Ты переводчик?
- Вы переводчик?

Tom ist Übersetzer.

Том - переводчик.

Er arbeitet als Übersetzer.

Он работает переводчиком.

Ich brauche einen Übersetzer.

Мне нужен переводчик.

Tom arbeitet als Übersetzer.

Том работает переводчиком.

Tom ist kein Übersetzer.

Том не переводчик.

Tom will Übersetzer werden.

Том хочет быть переводчиком.

- Tom hat früher als Übersetzer gearbeitet.
- Tom hat einmal als Übersetzer gearbeitet.

Том когда-то работал переводчиком.

Weil ich Übersetzer werden möchte.

Потому что я хочу стать переводчиком.

Ich bin nur der Übersetzer.

Я всего лишь переводчик.

Der Übersetzer ist ein Verräter.

- Переводчик, обманщик.
- Переводчик - предатель.

- Ich bin ein Übersetzer. Ich übersetze Bücher.
- Ich bin Übersetzer. Ich übersetze Bücher.

Я переводчик. Я перевожу книги.

- Ich bin Übersetzerin.
- Ich bin Übersetzer.

Я переводчик.

Der Google-Übersetzer kann dir helfen.

Тебе может помочь Google-переводчик.

Schlag mich nicht, ich bin Übersetzer!

Не бейте меня, я переводчик!

Wo kann ich einen Übersetzer finden?

Где мне найти переводчика?

Tom ist zweifellos ein begabter Übersetzer.

Том, несомненно, талантливый переводчик.

Tom arbeitet zur Zeit als Übersetzer.

Том работает переводчиком.

Ich bin Übersetzer. Ich übersetze Bücher.

Я переводчик. Я перевожу книги.

Er wünscht sehr, als Übersetzer zu arbeiten.

Он страстно мечтает работать переводчиком.

Die Italiener sagen, dass Übersetzer Verräter sind.

По словам итальянцев, переводчики — это предатели.

- Der Übersetzer ist ein Verräter.
- Übersetzen ist betrügen.

- Переводчик, обманщик.
- Переводчик - предатель.

Damals gab es den Google-Übersetzer noch nicht.

В те времена не было гугл-переводчика.

Das Tatarische ist beim Google-Übersetzer nicht vertreten.

В переводчике Google нет татарского языка.

Ich studiere, um Übersetzer oder Dolmetscher zu werden.

- Я учусь, чтобы быть переводчиком.
- Я учусь на переводчика.

Er ist vielmehr ein Dichter als ein Übersetzer.

Он не столько переводчик, сколько поэт.

Juan arbeitet als Übersetzer in der brasilianischen Botschaft im Iran.

Хуан работает переводчиком в посольстве Бразилии в Иране.

Ein mit Einfachheit und Klarheit geschriebenes Original macht Übersetzer glücklich.

Оригинал, написанный с простотой и ясностью, радует переводчиков.

Das ganze Leben ist ein Satz und wir sind seine Übersetzer.

Вся жизнь - это одно предложение, и мы - его переводчики.

Er träumte davon, ein Übersetzer zu werden, wurde aber ein Klempner.

Он мечтал стать переводчиком, а стал водопроводчиком.

Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.

Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.

Der Übersetzer sagte, dass die Übersetzung am Montag fertig sein würde.

- Переводчик сказал, что перевод будет готов к понедельнику.
- Переводчица сказала, что перевод будет готов к понедельнику.

Ein Übersetzer muss nicht nur verschiedene Sprachen, sondern auch verschiedene Kulturen kennen.

Переводчик должен знать не только разные языки, но и разные культуры.

Ich heiße Alex und studiere an der Universität, um Übersetzer zu werden.

Меня зовут Алекс. Я учусь в университете, чтобы стать переводчиком.

- Wo kann ich einen Dolmetscher finden?
- Wo kann ich einen Übersetzer finden?

Где мне найти переводчика?

Übersetzungen sind selten treu. Wie die Italiener sagen, "traduttore, traditore" (Übersetzer, Verräter).

Переводы редко бывают точными. Как говорят итальянцы, «traduttore, traditore» (перевёл - переврал).

Diese deutschen Übersetzer sind so unproduktiv, Tatoeba sollte die Produktion nach Asien auslagern!

Эти немецкие переводчики с Татоэбы настолько неэффективны, что следует перенести производство в Азию.

Maria behauptet, der Google-Übersetzer übersetze besser als ich. Das ist eine freche Lüge.

- Мэри заявляет, что гугл-переводчик переводит лучше меня. Это наглая ложь.
- Мэри утверждает, что Google Translate переводит лучше меня. Это наглая ложь.

Wer so wenig Sprachgefühl besitzt wie mein Bruder, tut gut daran, kein Journalist, Dolmetscher oder Übersetzer zu werden.

У кого так мало чувства языка, как у моего брата, тот делает правильно, что не становится журналистом, устным или письменным переводчиком.

Guarani, eine der Sprachen der Ureinwohner Südamerikas, gilt als beste Zwischensprache für Online-Übersetzer. Mit Hilfe dieser Sprache kann man feinste Nuancen jedes beliebigen auszudrückenden Gedanken genau vermitteln.

Гуарани, один из языков коренных жителей Южной Америки, считается лучшим языком-посредником для онлайн-переводчиков. С его помощью можно точно передать тончайшие нюансы любой высказываемой мысли.

Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.

От перевода я жду, чтобы он сочетал в себе точность и благозвучность, и чтобы он включал дух языка, на котором написан, а не с которого переведён. Хорошему переводчику, таким образом, требуется тесное знакомство с филологией языковой пары.

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!