Translation of "Übernehmen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Übernehmen" in a sentence and their russian translations:

Wir übernehmen die Kosten.

Мы возьмём на себя расходы.

Die Tagschicht kann endlich übernehmen.

Наконец-то – дневная смена.

Soll ich diese Arbeit übernehmen?

Хотите, чтобы я сделал эту работу?

Wer wird diesen Fall übernehmen?

Кто возьмёт это дело?

Du wirst alle Ausgaben übernehmen.

ты собираешься все расходы.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

А кое-где они берут под контроль территорию.

- Übernimm du.
- Übernehmt ihr.
- Übernehmen Sie.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.

Übernehmen Sie die Führung des Gefechtsstandes!

Захватите командный пост.

Tom kann diese Verantwortung nicht übernehmen.

Том не может взять на себя такую ответственность.

Jetzt will niemand die Verantwortung übernehmen.

Теперь никто не хочет брать на себя ответственность.

Ich soll das Geschäft meines Vaters übernehmen.

Я должен унаследовать дело отца.

- Übernimm die Kontrolle.
- Übernehmen Sie die Kontrolle.

Бери управление на себя.

- Übernimm das Kommando.
- Übernehmen Sie das Kommando.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.
- Принимай на себя командование.
- Принимайте на себя командование.

- Übernimm das Steuer.
- Übernehmen Sie das Steuer.

- Садитесь за руль.
- Садись за руль.

Sie ist nicht bereit Verantwortung zu übernehmen.

Она не готова брать на себя ответственность.

Viele Leute haben Probleme, andere Sitten zu übernehmen.

У многих людей есть сложности с принятием чужих обычаев.

Ich möchte, dass Sie alle diese eine Rolle übernehmen.

Я бы хотела, чтобы вы сыграли одну роль:

Von Hindenburg und Ludendorff, übernehmen das Kommando im Westen.

фон Гинденбург и Людендорф, возьмите команду на Западе.

Ich werde einmal das Geschäft meines Vaters übernehmen müssen.

В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.

Sie war einverstanden, die Hälfte der Miete zu übernehmen.

Она согласилась с тем, что заплатит половину квартплаты.

Lassen Sie nicht jemand anderen diesen Job für Sie übernehmen.

Не позволяйте никому занять это место.

Du musst die Verantwortung übernehmen für das, was du tust.

Ты должен отвечать за то, что делаешь.

Die Russen übernehmen die französischen Gepflogenheiten, aber immer erst fünfzig Jahre später.

Русские перенимают французские обычаи, но всегда с опозданием в пятьдесят лет.

Bat er Napoleon, so bald wie möglich zurückzukehren, um das Kommando zu übernehmen.

он умолял Наполеона вернуться как можно скорее, чтобы захватить власть.

Der Grande Armée - und marschierten nach Osten, um die Dritte Koalition zu übernehmen.

Великой армии и двинулись на восток, чтобы противостоять Третьей коалиции.

Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.

Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.

1973 kehrte Tom aus der Emigration zurück, um das Geschäft seines Vaters zu übernehmen.

В 1973 году Том вернулся обратно из эмиграции, чтобы продолжить дело своего отца.

Wann immer Sie jemanden brauchen, der das Steuer übernehmen soll, zögern Sie nicht, mich zu fragen.

Если вам понадобится, чтобы кто-нибудь сменил вас у руля, обращайтесь без раздумий.

Der Präsident der Republik Kasachstan hat nicht das Recht, Abgeordneter eines Vertretungsorgans zu sein, andere bezahlte Verpflichtungen zu übernehmen und unternehmerisch tätig zu sein.

Президент Республики Казахстан не вправе быть депутатом представительного органа, занимать иные оплачиваемые должности и осуществлять предпринимательскую деятельность.