Translation of "Ziehen" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Ziehen" in a sentence and their portuguese translations:

Gebäude vollständig durch Ziehen ziehen

arrastando edifícios completamente arrastando

- Zieh!
- Ziehen!

- Puxem!
- Puxe!
- Puxa!

Sturmwolken ziehen auf.

Formam-se nuvens que indiciam tempestade...

Sie ziehen besser weiter.

É melhor seguir caminho.

Blumen ziehen Bienen an.

As flores atraem abelhas.

Gegensätze ziehen sich an.

Os opostos se atraem.

Die Schwalben ziehen fort.

As andorinhas estão migrando.

Wohin ziehen sie um?

Para onde eles estão se mudando?

Sie ziehen keine Schuhe an.

- Eles não usam sapatos.
- Elas não usam sapatos.

Tom will nach Boston ziehen.

Tom quer se mudar para Boston.

Ziehen Sie sich bitte aus!

Tire suas roupas, por favor!

Ziehen Sie Ihre eigenen Schlussfolgerungen.

- Tire suas próprias conclusões.
- Tirem suas próprias conclusões.

Ich musste meinen Backenzahn ziehen.

Tive de extrair um dente molar.

Wir ziehen nächsten Monat um.

Vamos nos mudar de casa no próximo mês.

Wir ziehen Tee Kaffee vor.

Nós preferimos o chá ao café.

Wo er nicht ziehen muss

onde ele não precisa tirar

- Höre auf, mich an den Haaren zu ziehen.
- Höre auf, an meinen Haaren zu ziehen.
- Unterlasse es, an meinen Haaren zu ziehen.
- Hör auf, mich an den Haaren zu ziehen!

- Para de puxar o meu cabelo!
- Pare de puxar o meu cabelo!
- Parem de puxar o meu cabelo!

- Hast du wirklich vor, nach Boston zu ziehen?
- Willst du wirklich nach Boston ziehen?

Você vai mesmo se mudar para Boston?

Nun ziehen sie in die Stadt.

... está na altura de tomar a cidade.

Wird uns in eine Katastrophe ziehen

vai nos arrastar para o desastre

Tom möchte wieder nach Boston ziehen.

Tom quer voltar a Boston.

Ich werde es in Betracht ziehen.

Vou levar isso em consideração.

Welche Schlussfolgerungen lassen sich hieraus ziehen?

Que conclusões podem ser tiradas disso?

Maria wird das in Erwägung ziehen.

Mary levará isto em consideração.

Ich würde gern nach Australien ziehen.

Eu gostaria de me mudar para a Austrália.

Ich werde deine Zähne nicht ziehen.

Eu não lhes vou extrair os dentes.

Tom wollte nicht nach Boston ziehen.

Tom não queria se mudar para Boston.

- Ich möchte in ein anderes Land ziehen.
- Ich möchte ins Ausland.
- Ich möchte ins Ausland ziehen.

Eu quero ir para outro país.

Ziehen wir den einmal herüber. Komm schon.

Vamos puxar o carrinho. Vá lá!

Hier lieben Ameisen, diesen Ausbruch zu ziehen

Aqui as formigas adoram puxar esse surto

Schwalben ziehen fort zu einem warmen Klima.

As andorinhas migram para um clima quente.

Er hat sich den Zahn ziehen lassen.

Ele teve seu dente arrancado.

Tom und Mary ziehen nächsten Monat um.

Tom e Mary vão se mudar no mês que vem.

Ich musste mir einen Zahn ziehen lassen.

- Eu precisava arrancar um dente.
- Eu tive que arrancar um dente.

- Bitte zieh deine Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
- Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.

Por favor, tire os sapatos.

Die vielen Beutetiere ziehen auch andere Jaguare an.

Todas estas oportunidades de caça também atraem outros jaguares.

- Ziehe den Stecker heraus!
- Ziehen Sie den Stecker!

Desconecte o plugue.

Sie hätten Ihren Anwalt zu Rate ziehen sollen.

Você deveria ter consultado o seu advogado.

- Wir ziehen uns um.
- Wir wechseln die Kleidung.

Estamos trocando de roupa.

Ich wünsche, dass Sie das in Betracht ziehen.

Eu quero que você considere isso.

Kann ich auf diesem Stück Land Gemüse ziehen?

- Posso usar esse espaço para cultivar plantas?
- Posso usar este lugar para cultivar verduras?

Schwarze Wolken ziehen auf, es wird gleich regnen.

Nuvens pretas estão se juntando. Vai chover.

- Warum ziehen wir um?
- Warum bewegen wir uns?

Por que estamos nos mudando?

Tom weiß, wo er einen Schlußstrich ziehen muß.

Tom sabe onde desenhar a linha.

So dass sie mehr Nutzen aus ihnen ziehen.

porque dessa forma elas usam mais ele.

Wo sie nicht haben viel ziehen wie früher.

onde eles não têm tanta vantagem quanto tinham.

- Bitte zieh deine Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
- Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie sich die Schuhe aus.
- Bitte zieht euch die Schuhe aus.

Por favor, tire os sapatos.

- Wie kann ich aus diesem Buch den größten Nutzen ziehen?
- Wie kann man aus diesem Buch den größten Nutzen ziehen?

Como é possível tirar o máximo proveito deste livro?

Entstandene Pfützen ziehen Frösche an, die das Wasser lieben.

Charcos temporários na floresta atraem rãs que adoram água.

Meinen Kopf ziehen und dann Die Enthauptung kann weitergehen. “

minha cabeça, e então a decapitação pode continuar ”.

- Zieht euch bitte an.
- Ziehen Sie sich bitte an.

- Por favor, vista-se.
- Vista-se, por favor.
- Se vista, por favor.
- Por favor, vistam-se.
- Vistam-se, por favor.
- Se vistam, por favor.

Kraniche, die niedrig ziehen, deuten auf warmes Wetter hin.

Quando os grous voam baixo indicam tempo de calor.

- Ziehen Sie die Jacke aus.
- Zieh deine Jacke aus.

Tire a jaqueta.

Ich bin bereit, andere Vorschläge in Erwägung zu ziehen.

- Estou disposta a levar em consideração outras propostas.
- Estou disposta a considerar outras propostas.

Hör auf, deine Schwester an den Haaren zu ziehen!

Pare de puxar o cabelo de sua irmã!

Es ist noch zu früh, um Schlüsse zu ziehen.

Ainda é muito cedo para tirar conclusões.

Tarquinius Priscus ließ eine Steinmauer um die Stadt ziehen.

Tarquínio Prisco construiu um muro de pedra em torno da cidade.

Tom sagte, er würde einen Anwalt zu Rate ziehen.

- Tom disse que consultaria um advogado.
- Tom disse que ia consultar um advogado.
- Tom disse que iria consultar um advogado.

Sie erleuchten die Magnetfeldlinien, die sich um die Pole ziehen.

Iluminam o campo magnético da Terra na região dos polos.

Normalerweise ziehen Otter-Junge weiter, wenn ihre Mutter erneut wirft.

Normalmente, as crias de lontra partem quando a progenitora dá novamente à luz.

Wir beginnen, das Konzept der "Quote" in Erwägung zu ziehen.

Começaremos a considerar o conceito de "prestação".

Ziehen Sie Ihren Mantel aus und entleeren Sie Ihre Taschen.

Tire o casaco e esvazie os bolsos.

Zweiundfünfzig Prozent der britischen Frauen ziehen Schokolade dem Sex vor.

Cinquenta e dois por cento das mulheres britânicas preferem chocolate do que sexo.

- Wolken ziehen auf.
- Es wird bewölkt.
- Es zieht sich zu.

- O tempo está ficando nublado.
- Está ficando nublado.

Und den lasse ich zehn Minuten lang in die Höhle ziehen,

Se a deixarmos lá por dez minutos, o fumo encherá a caverna

Du hast das Kommando. Wir ziehen das gemeinsam durch. Du entscheidest.

Mas estamos juntos nisto, a decisão é sua.

Die Japaner ziehen ihre Schuhe aus, wenn sie ein Haus betreten.

Os japoneses tiram os sapatos quando entram numa casa.

- Ich mag lieber Tee als Kaffee.
- Wir ziehen Tee Kaffee vor.

Nós preferimos o chá ao café.

Er denkt darüber nach, ob er zu seiner Freundin ziehen soll.

Ele está pensando em ir morar com a namorada.

Mir kam zu Ohren, dass Tom vorhat, nach Boston zu ziehen.

Ouvi dizer que o Tom está planejando mudar-se para Boston.

Und so endet der Tag, die Lichter verlöschen, Gedanken ziehen auf.

E assim o dia termina, as luzes se apagam, os pensamentos vêm.

Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen, dass sie alt ist.

Devemos levar em conta o fato de que ela é idosa.

Das ist die Überschrift Sie sollten das Testen in Betracht ziehen

esse é o título que você deve testar

Mich ziehen Frauen mit brünetten langen Haare aufgrund ihres geheimnisvollen Aussehens an.

As morenas de cabelos compridos me atraem por causa de sua aparência misteriosa.

Tom sagte, dass er nach Boston ziehen wolle, weil dort Maria wohnt.

Tom disse que queria se mudar para Boston porque é lá que Mary mora.

- Was ziehst du an?
- Was ziehen Sie an?
- Was zieht ihr an?

O que você vai vestir?

Die Japaner ziehen sich vor dem Betreten des Hauses die Schuhe aus.

Os japoneses tiram os sapatos antes de entrar em suas casas.

Hühner, die daheim essen und anderswo legen, soll man auf einen Bratspieß ziehen.

Galinha que come em casa e bota ovos em outro lugar deve ser assada num espeto.

Es ist wichtig, dass Eltern beim Zurechtweisen ihrer Kinder am gleichen Strang ziehen.

É importante que os pais estejam de acordo quando o assunto é educar seus filhos.

- Was ziehen Sie vor, Reis oder Brot?
- Isst du lieber Reis oder Brot?

- Você prefere arroz ou pão?
- Qual você prefere: arroz ou pão?

Ich denke, es ist an der Zeit, eine Diät in Betracht zu ziehen.

Eu acho que é hora de eu cogitar em entrar numa dieta.

Die Herbsttage gehen dem Ende zu, und bald wird der Winter ins Land ziehen.

Os dias de outono estão chegando ao fim e em breve o inverno dará as caras.

- Ich überlege, ins Ausland zu gehen.
- Ich denke darüber nach, ins Ausland zu ziehen.

Estou pensando em viajar para fora.

Manchmal müssen wir in die Ferne ziehen, um uns selbst wieder nahe zu kommen.

Às vezes temos de ir para bem longe, a fim de nos aproximar novamente de nós mesmos.

- Warum ziehst du dich aus?
- Warum zieht ihr euch aus?
- Warum ziehen Sie sich aus?

- Por que você está tirando a roupa?
- Por que você está se despindo?

Man kann aus dem Herzen die Liebe nicht so einfach entfernen wie einen Zahn ziehen.

Não se pode arrancar do coração o amor tão facilmente como se extrairia um dente.

- Ziehen Sie den Gurt um den Koffer fest!
- Zieh den Gurt um den Koffer fest!

Aperte a alça em volta da mala.

Leider sagen wir nicht, ob wir bei jedem Erdbeben, in dem wir leben, Lehren ziehen sollen.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

Die Sonne braucht ca. 230 Millionen Jahre, um einmal ihre Bahn durch die Milchstraße zu ziehen.

O Sol leva cerca de 230 milhões de anos para completar uma volta ao longo da Via-Láctea.

- Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.
- Zieh dir bitte die Strümpfe aus.
- Ziehe bitte die Strümpfe aus.

- Tire suas meias, por favor.
- Descalce suas meias, por favor.

Fügen Sie am nächsten Tag das zerschnittene Obst hinzu und lassen Sie es 24 Stunden lang ziehen.

Adicione a fruta picada no dia seguinte e deixe descansar por 24 horas.

- Zieh deine Schuhe aus.
- Zieh dir die Schuhe aus!
- Zieht eure Schuhe aus.
- Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.

- Tire os seus sapatos.
- Tire os teus sapatos.
- Tirem os sapatos de vocês.