Translation of "Ums" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Ums" in a sentence and their portuguese translations:

Wenn es ums Überleben geht,

Motivado pela sobrevivência,

34 Menschen kamen ums Leben

34 pessoas perderam a vida

Drei Arbeiter kamen ums Leben.

Três trabalhadores morreram.

Unzählige sind ums Leben gekommen.

- Um numero incalculável de vidas foram perdidas.
- Inumeráveis vidas foram perdidas.

Dreizehn Amerikaner kamen ums Leben.

Treze americanos foram mortos.

Tom kam fast ums Leben.

Tom quase morreu.

Der Fuchs schleicht ums Haus.

- A raposa ronda furtivamente a casa.
- A raposa está rondando furtivamente a casa.

Zum Glück kam niemand ums Leben.

- Felizmente, ninguém morreu.
- Ninguém morreu, felizmente.

Fast 3000 Menschen kamen ums Leben.

Quase três mil pessoas morreram.

Einfach um den Kampf ums Überleben handelt.

são meros sinais duma espécie a lutar para sobreviver.

Sie kam bei einem Flugzeugabsturz ums Leben.

Ela perdeu a vida num acidente de avião.

Tom kam bei der Explosion ums Leben.

Tom morreu na explosão.

Er kam bei einem Autounfall ums Leben.

Ele foi morto num acidente automobilístico.

Tom kam bei einem Zugunglück ums Leben.

Tom morreu em um acidente de trem.

Wie hoch sollte ein Zaun ums Haus sein?

Que altura deveria ter a cerca da casa?

Er ist bei dem Erdbeben ums Leben gekommen.

Ele morreu no terremoto.

Tom kam bei einem tragischen Unfall ums Leben.

Tom morreu num acidente trágico.

Tom ist bei einem Unfall ums Leben gekommen.

Tom morreu em um acidente.

Meine Mutter kam bei einem Unfall ums Leben.

Minha mãe foi morta num acidente.

Es kam bei dem Feuer niemand ums Leben.

- Ninguém foi morto no incêndio.
- Ninguém morreu no incêndio.

Bei dem Flugzeugunfall kamen viele Menschen ums Leben.

Muitas pessoas morreram no acidente de avião.

Drei Bergsteiger kamen bei einem Steinschlag ums Leben.

Três alpinistas foram mortos em uma queda de pedras.

Prinzessin Diana kam bei einem Autounfall ums Leben.

A princesa Diana morreu em um acidente de carro.

Es geht nicht ums Verkaufen Links oder ähnliches.

Não é sobre vender links ou algo assim.

Eine alte Frau kam in den Flammen ums Leben.

Uma senhora foi queimada até a morte.

Ihr Vater kam wahrscheinlich bei einem Autounfall ums Leben.

Seu pai foi provavelmente morto num acidente de carro.

Bei dem Brand sind zwei Feuerwehrleute ums Leben gekommen.

Dois bombeiros morreram durante o incêndio.

Ein Mann kam durch einen herabfallenden Eiszapfen ums Leben.

Um homem foi morto por uma geada.

Mein Cousin kam bei einem schweren Verkehrsunfall ums Leben.

- Meu primo morreu em um grave acidente de carro.
- Meu primo morreu em um grave acidente de trânsito.

- Sieben Polizisten wurden umgebracht.
- Sieben Polizisten kamen ums Leben.

Sete policiais foram mortos.

Ihr Ehemann kam bei einem tragischen Autounfall ums Leben.

Seu marido morreu num trágico acidente de carro.

- Beide Männer wurden getötet.
- Beide Männer kamen ums Leben.

Ambos os homens foram mortos.

- Er las den Artikel ein ums andere Mal.
- Ein ums andere Mal las er den Artikel.
- Er las den Artikel immer wieder.

Ele leu o artigo várias e várias vezes.

Tom tut so, als kümmerte er sich nicht ums Geld.

Tom finge não se importar com dinheiro.

Nach zwei Monaten waren mehr als 400 Menschen ums Leben gekommen.

Passados dois meses, mais de quatrocentas pessoas haviam morrido.

Toms Sohn kam im letzten Winter bei einem Verkehrsunfall ums Leben.

O filho do Tom morreu num acidente de trânsito no inverno passado.

Wurde Tom ermordet, oder kam er bei einem Unfall ums Leben?

Tom cometeria um assassino, ou seria alguma fatalidade da vida?

Beim Untergang der Titanic kamen zwischen 1490 und 1635 Menschen ums Leben.

Entre 1490 e 1635 pessoas morreram no afundamento do Titanic.

Vor neun Jahren sind unsere Eltern bei einem Verkehrsunfall ums Leben gekommen.

Nove anos atrás, nossos pais morreram em um acidente de trânsito.

Ist das der Mann, dessen Frau bei dem Autounfall ums Leben kam?

É aquele o homem cuja esposa morreu no acidente de carro?

- Tom kam bei einem Autounfall ums Leben.
- Tom ist in einem Autounfall umgekommen.

- Tom faleceu em um acidente de carro.
- Tom morreu em um acidente de carro.

Im italienischen Genua ist eine Brücke eingestürzt. 39 Menschen kamen dabei ums Leben.

Uma ponte caiu em Genoa, Itália, matando 39 pessoas.

- Vier Familien kamen im Feuer ums Leben.
- Vier Familien kamen bei dem Feuer um.

Quatro famílias perderam suas vidas no incêndio.

- Deine Worte erwärmen mir das Herz.
- Bei deinen Worten wird mir warm ums Herz.

Suas palavras aquecem meu coração.

- Er hat sein Leben bei einem Unfall verloren.
- Er kam bei einem Unfall ums Leben.

Ele perdeu a vida em um acidente.

- Tom kam bei diesem Unfall fast um.
- Tom kam bei diesem Unfall fast ums Leben.

Tom quase morreu naquele acidente.

„Der Kampf ums Recht“ ist ein bewunderungswürdiger rechtswissenschaftlicher Essay des berühmten deutschen Juristen Rudolf von Ihering.

“A luta pelo direito” é uma obra jurídica admirável do renomado jurista alemão Rudolf Von Ihering.

Tom gab Maria die Schuld an dem Unfall, durch den ihrer beider Sohn ums Leben kam.

O Tom culpava a Mary pelo acidente que lhes matou o filho.

- Es dreht sich nicht ums Geld.
- Das hat nichts mit Geld zu tun.
- Es geht nicht um Geld.

Isto não se trata de dinheiro.

Im Jahre 2010 kamen im russischen Sankt Petersburg fünf Leute durch Eiszapfen ums Leben, und 150 wurden verletzt.

Em 2010, cinco pessoas morreram e 150 ficaram feridas numa geada em São Petersburgo, na Rússia.

- Ein Mann namens Slim kam bei dem Unfall ums Leben.
- Ein Mann namens Slim wurde bei dem Unfall getötet.

Um homem chamado Slim foi morto durante o acidente.