Translation of "Sehnen" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Sehnen" in a sentence and their portuguese translations:

Wir sehnen uns nach Frieden.

Aspiramos à paz.

Wir alle sehnen uns nach Glück.

- Todos desejamos a felicidade.
- Todos aspiramos à felicidade.

Unsere Kehlen sehnen sich danach, zu trinken.

Nossas gargantas estão ansiosas por uma bebida.

Ich fühle ein Sehnen nach der Universität.

Sinto saudade da universidade.

In mir lodert ein unstillbares Sehnen nach Liebe.

Insaciável desejo de amar me inflama o coração.

Ohne starke Sehnen bringen große Muskeln keinen großen Nutzen.

Sem tendões fortes, os músculos grandes não têm grande utilidade.

Kinder und auch Erwachsene sehnen sich nach Liebe und Zuwendung.

As crianças adoram afeição e atenção bem como os adultos.

In der ganzen Welt sehnen sich die Armen nach Frieden und Fortschritt.

Em todo o mundo os pobres anseiam por paz e progresso.

- Millionen, die sich nach Unsterblichkeit sehnen, wissen nicht, was sie selber tun sollen an einem regnerischen Sonntag-Nachmittag.
- Millionen Menschen, die sich Unsterblichkeit wünschen, wissen nicht, was sie an einem verregneten Sonntagnachmittag anfangen sollen.

Milhões de pessoas que sonham com a imortalidade não sabem sequer o que fazer numa tarde chuvosa de domingo.

Menschen mit einem großen Geltungsbedürfnis müssen im Zentrum der Aufmerksamkeit stehen, sehnen sich nach Anerkennung und kümmern sich sehr wenig um andere. Im Gegensatz dazu erlaubt uns ein gesundes Selbstwertgefühl, unsere eigenen Wünsche ebenso wie die der anderen zu respektieren.

As pessoas de ego grande precisam ser o centro da atenção, anseiam reconhecimento e se preocupam muito pouco com os outros. Por outro lado, uma autoestima saudável nos permite respeitar nossos próprios desejos e também os dos demais.

Bei einem gesunden Maß an Selbstdisziplin, sei gut zu dir selbst. Du bist ein Kind des Universums, nicht geringer als die Bäume und die Sterne; du hast das Recht, hier zu sein. Und ob es dir nun bewusst ist oder nicht: Zweifellos entfaltet sich das Universum wie vorgesehen. Darum lebe in Frieden mit Gott, welche Vorstellung du auch von ihm hast. Was auch immer dein Mühen und Sehnen ist, in der lärmenden Wirrnis des Lebens, erhalte dir den Frieden mit deiner Seele.

Sem esqueceres uma justa disciplina, sê benigno para ti mesmo. Não és mais do que uma criatura no universo, mas não és menos que as árvores ou as estrelas: tens direito a estar aqui. Portanto, vive em paz com Deus, seja como for que O imagines; entre os teus trabalhos e aspirações, mantém-te em paz com a tua alma, apesar da ruidosa confusão da vida.