Translation of "Schaut" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Schaut" in a sentence and their portuguese translations:

Ah, Ratten. Schaut!

E ratazanas.

Schaut mal her.

Veja!

Niemand schaut zu.

Ninguém está olhando.

Tom schaut zu.

Tom é observador.

YouTube schaut zu

O YouTube está olhando

Schaut, einige alte Werkzeuge.

Veja, ferramentas antigas.

Jetzt schaut er fern.

Ele está vendo TV agora.

Oma schaut gerne Fernsehen.

A avó gosta de ver televisão.

Jetzt schaut Tom fern.

Tom está assistindo TV agora.

Mein Bruder schaut fern.

Meu irmão está vendo televisão.

Tom schaut einen Film.

Tom está assistindo a um vídeo.

Wo schaut ihr fern?

Onde você assiste televisão?

Thomas schaut dankbar aus.

Tom parece grato.

Tom schaut immer noch.

Tom ainda está procurando.

Schaut, ein paar alte Werkzeuge.

Veja, ferramentas antigas.

Carol schaut oft Horrorfilme an.

Carol geralmente assiste a filmes de terror.

Nancy schaut so müde aus.

A Nancy parece tão cansada.

Es schaut mich einer an.

Alguém está me olhando.

Tom schaut mich komisch an.

Tom está me olhando de um jeito estranho.

Warum schaut Tom uns an?

Por que Tom está olhando para nós?

Schaut euch diese Tabelle an:

Olhe para esse gráfico.

Schaut euch diesen Mann an.

- Olhe aquele homem.
- Veja aquele homem.
- Olha aquele homem.

Er schaut gerne die Fernsehnachrichten.

Ele ama assistir programas jornalísticos.

Weil YouTube schaut bei Klickrate.

porque o YouTube está observando a taxa de cliques.

Wer schaut schon zum Himmel hinauf?

Quem está olhando para o céu?

Die ganze Welt schaut Tom zu.

Todo mundo está mirando o Tom.

- Er schaut fern.
- Er sieht fern.

Ele está assistindo à TV.

Es schaut wie eine Orange aus.

Parece uma laranja.

Was schaut ihr alle gerade an?

O que é que vocês estão olhando?

Sie schaut dir überhaupt nicht ähnlich.

- Ela não parece em nada com você.
- Ela não parece nada com você.

- Tom sieht verärgert aus.
- Tom schaut verärgert.

O Tom parece estar zangado.

Und schaut was seit 2013 passiert ist.

E olhe o que aconteceu desde 2013.

- Tom sieht erstaunt aus.
- Tom schaut verblüfft.

- Tom parece estar atordoado.
- O Tom parece estar atordoado.

Tom schaut zu, wie der Hubschrauber abhebt.

Tom observou o helicóptero decolar.

Auf dem Papier schaut es gut aus.

Parece bom no papel.

Tom schaut nach oben in den Himmel.

Tom está olhando para o céu.

Weil jemand der ist Suche, die schaut

porque uma pessoa que está pesquisando isso está procurando

- Tom sieht zu.
- Tom schaut sich das an.

O Tom está assistindo.

- Er sieht gern fern.
- Er schaut gerne fern.

Ele gosta de assistir TV.

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

- A cavalo dado não se olha o dente.
- A cavalo dado não se olham os dentes.

Die Familie schaut sich gerne zusammen Krimis an.

A família adora assistir mistérios de assassinatos junta.

- Jemand beobachtet mich.
- Es schaut mich einer an.

- Alguém está me observando.
- Alguém está me olhando.

Die Familie schaut sich zusammen einen Film an.

A família está assistindo um filme junta.

Er schaut immer unerwartet bei mir zuhause vorbei.

Ele passa todo dia por mim de improviso.

Tom schaut jemandem, den ich kenne, ziemlich ähnlich.

- Tom parece muito com alguém que eu conheço.
- Tom é muito parecido com alguém que eu conheço.
- O Tom se parece muito com alguém que eu conheço.

Aus der Distanz schaut die Bronzestatue recht hübsch aus.

A estátua de bronze parece muito bonita a certa distância.

Er schaut dich immer an. Er muss dich lieben.

Ele está sempre a te olhar. Deve te amar.

Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen.

Exceto por minha irmã, minha família não assiste TV.

Leider schaut man mehr fern als Bücher zu lesen.

Infelizmente, assiste-se mais televisão do que se leem livros.

Er schaut sich wenigstens einen Film jeden Tag an.

Ele assiste, pelo menos, a um filme todos os dias.

- Schau!
- Kuck mal!
- Schaut!
- Seht!
- Schauen Sie!
- Sehen Sie!

- Veja!
- Olhe!
- Olha!

- Die ganze Welt schaut zu.
- Die ganze Welt beobachtet uns.

Todo mundo olha para a gente.

- Er guckt überhaupt kein Fernsehen.
- Er schaut überhaupt kein Fernsehen.

- Ele nunca assiste televisão.
- Ele não assiste TV mesmo.

- Schau genau hin.
- Schaut genau hin.
- Schauen Sie genau hin.

Veja cuidadosamente.

- Schau genauer hin.
- Schaut genauer hin.
- Schauen Sie genauer hin.

- Olhe mais de perto.
- Olhem mais de perto.

Nagellack ist nutzlos: es schaut sowieso niemand auf die Nägel.

Esmalte é inútil: ninguém olha para unhas mesmo.

- Er schaut Sie immer an.
- Er sieht dich immer an.

Ele sempre está te olhando.

- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul!

A cavalo dado não se olha o dente.

Er schaut jung aus. Er kann nicht älter als ich sein.

Ele parece jovem. Não pode ser mais velho que eu.

- Er schaut sich nach einer Arbeit um.
- Er sucht eine Arbeitsstelle.

Ele está procurando emprego.

- Schaut euch dieses Bild an.
- Schauen sie sich diese Fotos an.

Olhem essas fotos.

- Meine Mutter schaut nicht gerne fern.
- Meine Mutter mag nicht Fernsehen.

- Minha mãe não gosta de assistir à televisão.
- Minha mãe não gosta de assistir TV.

Sein Schaut euch dieses neue Produkt oder diese neue Dienstleistung an

Seja lá o que for.

Wenn dein Video wirklich erstaunlich ist und jemand schaut es an,

Se o seu vídeo for realmente incrível e alguém estiver assistindo,

Der Optimist schaut in einen Spiegel und wird optimistischer, der Pessimist pessimistischer.

O otimista olha em um espelho e se torna mais otimista, o pessimista mais pessimista.

- Russland schaut großen finanziellen Schwierigkeiten entgegen.
- Russland steht vor großen finanziellen Schwierigkeiten.

A Rússia está enfrentando grandes dificuldades financeiras.

- Der Vater schaut ihn schweigend an.
- Der Vater blickt schweigend zu ihm.

O pai olha-o em silêncio.

Sie sitzt im Zimmer vor dem Fernseher und schaut die Nachrichten an.

Ela senta-se na sala diante da televisão e assiste às novidades.

- Er macht immer so ein böses Gesicht.
- Er schaut immer böse drein.

- Ele anda sempre de cara feia.
- Está sempre carrancudo.

- Schau nach vorne.
- Schauen Sie nach vorne.
- Schaut nach vorne.
- Seien Sie vorausschauend.

Olhe em frente.

- Bitte schau mich an.
- Bitte schaut mich an.
- Bitte schauen Sie mich an.

Por favor, olhe para mim.

Weiß man die Bedeutung eines Wortes nicht, schaut man am besten in ein Wörterbuch.

Quando não se sabe o significado de uma palavra, o melhor é consultar um dicionário.

- Er guckt überhaupt kein Fernsehen.
- Er schaut überhaupt kein Fernsehen.
- Er sieht überhaupt nicht fern.

Ele, definitivamente, não vê televisão.

- Das rote Kleid steht ihr sehr gut.
- Das rote Kleid schaut gut an ihr aus.

Esse vestido vermelho lhe cai muito bem.

- Schau dir diese Fotos an!
- Schauen Sie sich diese Fotos an!
- Schaut euch diese Fotos an!

Olhe para estas fotos

- Warum schaust du auf die Sonne?
- Warum schauen Sie auf die Sonne?
- Warum schaut ihr auf die Sonne?

- Por que estás olhando para o Sol?
- Por que vocês estão olhando para o Sol?

- Bitte schauen Sie sich dieses Bild an.
- Bitte schau dir dieses Bild an.
- Bitte schaut euch dieses Bild an.

- Por favor, deem uma olhada nessa foto.
- Por favor, dê uma olhada nessa foto.

- Schau dir diesen großen Hammer an.
- Schauen sie sich diesen großen Hammer an.
- Schaut euch diesen großen Hammer an.

Olha aquele martelão.

- Schau dir diesen eingeschneiten Berg an.
- Schauen Sie sich diesen eingeschneiten Berg an.
- Schaut euch diesen eingeschneiten Berg an.

Olhe essa montanha coberta pela neve.

- Schau dir mal dieses Bild an.
- Schaut euch mal dieses Bild an.
- Schauen Sie sich mal dieses Bild an.

Dê uma olhada nessa foto.

- Warum schaut ihr mich so seltsam an?
- Warum sehen Sie mich so seltsam an?
- Warum schaust du mich so seltsam an?

Por que você me olha assim de modo estranho?

- Es sieht so aus, als würde es schneien.
- Es sieht aus, als ob es bald schneien wird.
- Es schaut nach Schnee aus.

Parece que vai nevar.

- Schau dir dieses Bild gut an!
- Sehen Sie sich dieses Foto gut an!
- Schaut euch dieses Bild gut an!
- Guck dir dieses Bild genau an.

Dê uma boa olhada nessas fotos.

Schwierig, sehr schwierig ist die Aussaat, doch süß und gesegnet werden die Früchte sein. Groß und bedeutsam ist eure Rolle. Die gesamte esperantistische Welt schaut auf euch und erhofft viel von euch.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.