Translation of "Sache" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their portuguese translations:

Zur Sache!

- Vá direto ao ponto!
- Vá direto ao ponto.

Eine interessante Sache

uma coisa interessante

Zur Sache kommen

Ir atrás dos detalhes

- Die Sache hat einen Haken.
- Die Sache läuft nicht glatt.
- Die Sache läuft nicht rund.

- O negócio não vai suavemente.
- O negócio não está indo bem.

- Komm zum Punkt.
- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

- Vá direto ao ponto.
- Vão direto ao ponto.

Ist eine normale Sache

é uma coisa normal

Die Sache ist beschlossen.

Assunto encerrado.

Die Sache ist ernst.

Isto é sério.

Entferne diese einfache Sache.

Removi essa coisa simples.

- Die Sache eilt nicht.
- Die Sache hat Zeit.
- Das hat Zeit.

O assunto tem tempo.

Brautwerbung ist eine gefährliche Sache.

O cortejo é uma atividade perigosa.

Eine interessante Sache ist das

uma coisa interessante é que

Das ist keine schlechte Sache.

- Não é uma coisa ruim.
- Isso não é uma coisa ruim.

Die Sache hat einen Haken.

A coisa tem um porém.

Es ist keine große Sache.

Não é grande coisa.

Tom lügt in dieser Sache.

Tom está mentindo sobre isso.

Unschuld ist eine schöne Sache.

A inocência é uma coisa bela.

Tom kam direkt zur Sache.

Tom foi direto ao ponto.

Wirst du diese Sache stoppen?

Você deve parar esse negócio?

Eine wunderbare Sache ist geschehen.

Aconteceu uma coisa maravilhosa.

Diese ganze Sache ist unglaublich.

Tudo isso é inacreditável.

- Aber hier ist die Sache.

- Mas aqui está a coisa.

- Aber hier ist die Sache,

- Mas aqui está a coisa,

Das ist ihre ideale Sache.

Essa é a coisa ideal deles.

Nun, hier ist die Sache:

Agora, aqui está a coisa:

Nun, hier ist eine Sache.

Agora, aqui está uma coisa.

Nun, hier ist die Sache,

Bem, eis o seguinte,

Sich gut mit Russland zu verstehen ist eine gute Sache, keine schlechte Sache.

Se dar bem com a Rússia é uma coisa boa, não uma coisa ruim.

Quarantäne ist keine schlechte Sache, weil

Quarentena não é uma coisa ruim porque

Das ist eine ganz andere Sache.

Essa é outra questão.

Diese Technologie ist eine unglaubliche Sache!

Essa tecnologia é uma coisa incrível!

Die Sache ärgert mich noch immer.

O negócio ainda me incomoda.

Tom war nicht bei der Sache.

Tom estava distraído.

Warum ist es eine gute Sache?

Por que isso é uma coisa boa?

Deine Bemerkung tut nichts zur Sache.

- Sua observação é irrelevante.
- Seu comentário é irrelevante.

Es ist eine Besorgnis erregende Sache.

Esse é um assunto preocupante.

Ich behaupte, die Sache ist faul.

Acho que alguma coisa está errada.

Ist es möglicherweise die gleiche Sache?

É possível uma coisa assim?

Lasst uns die Sache hier diskutieren.

Discutamos isso aqui!

Habe ich die Sache genug erklärt?

Eu esclareci suficientemente o assunto?

Ich denke gerade an diese Sache.

Estou pensando sobre esse assunto.

Diese Sache findet kein gutes Endes.

Isto não vai acabar bem!

Was ist eine tolle Sache, oder?

o que é um negócio incrível, certo?

- Das ist die Sache mit YouTube.

- Aqui está algo sobre o YouTube...

Sie müssen eine letzte Sache tun.

você precisa fazer uma última coisa.

- Stell dich der Sache!
- Stellen Sie sich der Sache!
- Trag die Konsequenzen!
- Tragen Sie die Konsequenzen!

Arroste a consequência dos seus atos.

Das klingt also wie eine normale Sache

então isso soa como uma coisa normal

Lass uns die Sache zu Ende bringen!

Terminemos o trabalho.

Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache.

Casar-se é uma coisa séria.

Wissen ist eine Sache, Unterrichten eine andere.

Saber é uma coisa, ensinar é outra.

Ich habe die Sache mit ihr besprochen.

Discuti o assunto com ela.

- Es eilt nicht.
- Die Sache eilt nicht.

O assunto não urge.

Ist das eine gute oder schlechte Sache?

- Isso é uma coisa boa ou ruim?
- Isso é algo bom ou ruim?

Das ist eine Sache von höchster Bedeutung.

Esta é uma questão de suma importância.

Was er sagte, tut nichts zur Sache.

Não importa o que ele disse.

Was sie sagte, tut nichts zur Sache.

Não importa o que ela disse.

Dies ist eine einfach zu lösende Sache.

Esta é uma questão simples para ser resolvida.

Wir denken, das ist eine gute Sache.

Achamos que isso é algo bom.

Die sechste Sache, die du tun musst,

A sexta coisa que você precisa fazer,

Die andere Sache, die du machen willst

A outra coisa que você deve fazer

Die dritte Sache, die Sie tun müssen

A terceira coisa que você precisa fazer

Die zweite Sache, die du musst schauen

A segunda coisa que você precisa olhar

Ich habe eine super wichtige Sache gelernt

eu aprendi uma coisa super importante

- Eine andere Sache, die du machen willst

- Outra coisa que você deve fazer

Hier ist die Sache mit doppeltem Inhalt,

Aqui está a coisa com conteúdo duplicado,

Eine andere Sache, die ich getestet habe,

Outra coisa que testei,

Sagen wir, du verkaufst diese Zahnweiß-Sache

Digamos que você está vendendo um objeto de clareamento dentário

Und hier ist die Sache mit Gastbeitrag.

E assim que funciona com guest posting.

- Nun, ich denke, das ist die Sache,

- Bem, acho que essa é a coisa,

Ich werde die Sache mit meinem Vater besprechen.

Discutirei a questão com o meu pai.

Er scheint in diese Sache verwickelt zu sein.

Ele parece estar envolvido naquele assunto.

Diese Sache hat nichts mit dir zu tun.

Este problema não te diz respeito.

- Die Sache ist vergeben und vergessen.
- Schwamm drüber.

- Esqueçamo-lo.
- Vamos esquecer isso.

Er dachte drei Tage über die Sache nach.

Ele pensou no assunto durante três dias.

Tom hätte die Sache mit mir besprechen sollen.

Tom deveria ter discutido o assunto comigo.

Du hast deine Sache prima gemacht! Meine Hochachtung!

Você fez um trabalho muito bom! Eu tiro o meu chapéu para você.

Sex ist die genussreichste Sache auf der Welt.

Fazer amor é a coisa mais deliciosa do mundo.

- Das ist wichtig.
- Das tut was zur Sache.

- Isso importa.
- Importa.

Lass uns nur eine Sache zur Zeit machen.

Façamos apenas uma coisa de cada vez.

Stark in der Sache, milde in der Art.

Suave na maneira, mas firme na ação.

Die Sache war von Interesse für die Wissenschafter.

- O fato era de interesse dos cientistas.
- Os cientistas tinham interesse pelo fato.

Ich hätte gerne deinen Rat in einer Sache.

Quero te consultar sobre algo.

Eine Sache ist sicher: er hat Recht gehabt.

Uma coisa é certa: ele tinha razão.

Ich komme gleich zur Sache. Du bist gefeuert.

Irei direto ao ponto. Você está despedido.

Eine andere Sache, die ich tun würde, ist

Outra coisa que eu faria é,

Sehen Sie die Sache mit Google RankBrain ist,

A situação com o Google RankBrain é...

Die erste Sache ist, wählen Sie eine Nische.

A primeira coisa é: escolha um nicho.

Die zweite Sache, die Sie wissen müssen, ist,

A segunda coisa que você precisa saber é,

Eine andere kreative Sache dass ich gerade mache,

outra coisa criativa que estou fazendo agora mesmo...