Translation of "Mund" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Mund" in a sentence and their portuguese translations:

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!

Cale a boca.

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!
- Mach deinen Mund zu!

Feche a sua boca!

- Öffnen Sie den Mund!
- Mach den Mund auf.
- Mund auf!
- Öffne den Mund!

- Abra a sua boca!
- Abre a boca!
- Abram a boca!
- Abra a boca!

- Mach den Mund auf.
- Mund auf!

- Abra a sua boca!
- Abra a boca.
- Abre a boca.
- Abram a boca!

Die Nachricht eilt von Mund zu Mund.

A notícia corre de boca em boca.

- Er führte bei ihr Mund-zu-Mund-Beatmung durch.
- Er gab ihr eine Mund-zu-Mund-Beatmung.

Ele fez respiração boca a boca nela.

- Öffnen Sie den Mund!
- Mach den Mund auf.

Abra a boca!

Öffne den Mund!

Abra a sua boca!

- Morgenstund hat Gold im Mund.
- Morgenstund' hat Gold im Mund.

Hora matinal é cheia de ouro.

- Den Mund bitte weit öffnen.
- Mach deinen Mund weit auf.

Abra bem a boca.

- Redet nicht mit vollem Mund.
- Sprich nicht mit vollem Mund.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

- Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.
- Redet nicht mit vollem Mund.
- Sprich nicht mit vollem Mund.
- Man spricht nicht mit vollem Mund!

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

Mein Mund ist trocken.

Tenho a boca seca.

Öffnen Sie den Mund.

Abra a boca.

Mein Mund war trocken.

Minha boca estava seca.

Sie öffnete den Mund.

Ela abriu a boca.

Tom schloss den Mund.

Tom fechou a boca.

Tom öffnete seinen Mund.

Tom abriu a boca.

Ihr Mund schmerzte sehr.

Sua boca estava muito dolorida.

- Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.
- Redet nicht mit vollem Mund.
- Man soll nicht mit vollem Mund sprechen.
- Sprich nicht mit vollem Mund.

Não fale de boca cheia.

- Sprich nicht mit vollem Mund!
- Man spricht nicht mit vollem Mund!

Não fale de boca cheia!

Das Baby öffnete seinen Mund.

O bebê abriu a boca.

Tom spülte seinen Mund aus.

Tom enxaguou sua boca.

Morgenstund' hat Gold im Mund.

Que se levanta cedo facilmente enriquece.

Wir essen mit dem Mund.

- Nós usamos nossa boca para comer.
- Nós comemos com nossas bocas.
- Comemos com nossas bocas.
- Nós comemos com as nossas bocas.
- Comemos com as nossas bocas.

Tief durch den Mund einatmen!

Respire fundo pela boca.

- Wieso ist dein Mund so groß?
- Warum hast du so einen großen Mund?

Por que a sua boca é tão grande?

„Haltet den Mund, alle!“ sagte er.

"Segurem suas línguas, cada um de vocês" - ele disse.

Kannst du mal den Mund zumachen?

Pode fechar a boca?

Tom kann nicht den Mund halten.

Tom não consegue ficar calado.

Ich hätte den Mund halten sollen.

Deveria ter mantido a boca fechada.

Tom machte seinen Mund weit auf.

Tom abriu bem a boca.

Der Mund blieb ihnen offen stehen.

Deixaram eles sem saber o que dizer.

Warum hältst du nicht den Mund?

- Por que você não se cala?
- Por que não cala a boca?

Tom küsste Maria auf den Mund.

Tom beijou Maria na boca.

Wieso ist dein Mund so groß?

Por que você tem uma boca tão grande?

- Tom hielt seinen Mund.
- Tom schwieg.

- Tom manteve a boca fechada.
- Tom manteve a boca calada.

Lass die Schokolade im Mund schmelzen.

Deixe o chocolate derreter na boca.

Halte den Mund, lass ihn ausklingen.

fique calado, deixe isso morrer.

- Öffne deinen Mund und schließ die Augen.
- Mach den Mund auf und die Augen zu!

Abra a boca e feche os olhos.

Ich haben einen furchtbaren Geschmack im Mund.

Tenho um sabor horrível na boca.

Er verließ die Pizzeria mit sauceverschmiertem Mund.

Saiu da pizzaria com a boca suja de molho.

Warum hast du so einen großen Mund?

Por que a sua boca é tão grande?

Warum hältst du nicht einfach den Mund?

Por que você não se cala?

Mit vollem Mund zu sprechen ist unhöflich.

- É falta de educação falar com a sua boca cheia.
- É falta de educação falar de boca cheia.

Er küsste sie leidenschaftlich auf den Mund.

Ele a beijou apaixonadamente nos lábios.

Er hat mich auf den Mund geküsst.

Ele me deu um beijo na boca.

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.

Você não deve falar de boca cheia.

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen!

Você não devia falar de boca cheia.

Durch den geschlossenen Mund kommt keine Fliege.

Boca fechada não entra mosca.

Ihr Mund geschlossen und nicht darüber reden.

calado e não falar sobre isso.

- Es gehört sich nicht, mit vollem Mund zu sprechen.
- Es ist unhöflich, mit vollem Mund zu sprechen.

É falta de educação falar com a boca cheia.

- Tom nimmt kein Blatt vor den Mund.
- Tom nimmt sich kein Blatt von den Mund.
- Tom ist freimütig.

Tom é franco.

- Ich habe nur einen Mund, aber zwei Ohren.
- Ich habe nur einen Mund, aber ich habe zwei Ohren.

- Eu tenho apenas uma boca, mas eu tenho duas orelhas.
- Tenho somente uma boca, mas tenho dois ouvidos.

Ich sah deutlich seinen… …abgetrennten Arm im Mund.

E consigo ver claramente o tentáculo arrancado na boca dele.

Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen.

Me dá água na boca.

Halt den Mund. Wenn nicht, wirst du rausgeworfen.

Cale a boca. Se você não calar, vão expulsá-lo.

- Halt den Mund!
- Halt die Schnauze!
- Halt’s Maul!

- Cale a boca!
- Cala a boca!
- Cala-te!
- Cale-se!
- Calem a boca!
- Calem-se!

Er saß dort mit einer Pfeife im Mund.

Ele estava sentado lá com um cachimbo na boca.

Eine Fliege fliegt nicht in einen geschlossenen Mund.

Em boca fechada não entra mosca.

Es ist unhöflich, mit vollem Mund zu sprechen.

- É falta de educação falar com a sua boca cheia.
- É falta de educação falar de boca cheia.

Er hat Galle im Herzen, Honig im Mund.

Na boca, a Bíblia; no coração, impiedade.

Leg mir nicht die Worte in den Mund.

Não coloque palavras na minha boca.

Halt den Mund! Wir verpassen den besten Teil.

Cale-se! Perderemos a melhor parte.

„Wohin hat er dich geküsst?“ – „Auf den Mund.“

"Onde ele beijou você?" - "Nos meus lábios."

Tom lebt von der Hand in den Mund.

Tom vive ao deus-dará.

Tom steckte sich das Thermometer in den Mund.

Tom colocou o termômetro na boca.

Atme durch die Nase, nicht durch den Mund.

Respire pelo nariz, não pela boca.

- Die Ärzte trugen über Nase und Mund eine weiße Maske.
- Die Ärzte trugen weiße Masken über Nase und Mund.

Os médicos usavam máscaras brancas sobre seus narizes e bocas.

Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.

Você tirou as palavras da minha boca.

Donna wurde mit einem silbernen Löffel im Mund geboren.

Donna nasceu com uma colher de prata na boca.

Tom wurde mit einem silbernen Löffel im Mund geboren.

Tom nasceu em um berço de ouro.

Tom weiß nicht, wann er den Mund halten sollte.

Tom não sabe quando calar a boca.

Maria stand mit geöffnetem Mund da und war sprachlos.

A Mary ficou boquiaberta e sem palavras.

Beleidige den nicht, in dessen Mund dein Finger ist.

Não insultes aquele em cuja boca puseste teu dedo.

- Sie kann einfach nicht ihren Mund halten, nicht mal für eine Sekunde.
- Sie kann nicht einmal eine Sekunde lang den Mund halten.

Ela simplesmente não consegue manter a boca fechada, nem por um segundo.

Ich esse mit dem Mund und rieche mit der Nase.

Eu como com a boca e cheiro com o nariz.

Ich habe nur einen Mund, aber ich habe zwei Ohren.

- Eu tenho apenas uma boca, mas eu tenho duas orelhas.
- Tenho somente uma boca, mas tenho dois ouvidos.

Es macht mich glücklich, auf den Mund geküsst zu werden.

Ser beijado na boca me deixa feliz.

Du weißt einfach nicht, wann du den Mund halten solltest.

Tu simplesmente não sabes quando te deves calar.

Dies ist ein vollständiger Klang, der durch den Mund erzeugt wird

Este é um som completo feito por via oral

- Morgenstund' hat Gold im Mund.
- Der frühe Vogel fängt den Wurm.

Deus ajuda quem cedo madruga.

- Morgenstund hat Gold im Mund.
- Der frühe Vogel fängt den Wurm.

- Hora matinal é hora abençoada.
- Deus ajuda a quem cedo madruga.

Das Beste, was wir tun können, ist, den Mund zu halten.

O melhor que temos a fazer é ficar calados.