Translation of "Montag" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Montag" in a sentence and their portuguese translations:

- Heute ist Montag.
- Es ist Montag.

- É segunda.
- É segunda-feira.

Bis Montag.

- Até segunda.
- Até segunda-feira.

Es ist Montag.

- É segunda.
- É segunda-feira.

Heute ist Montag.

Hoje é segunda-feira.

Ist heute Montag?

Hoje é segunda-feira?

Ist morgen Montag?

Amanhã é segunda?

Montag bis Donnerstag,

de segunda a quinta-feira,

- Warte damit bitte bis Montag!
- Warten Sie damit bitte bis Montag!
- Wartet damit bitte bis Montag!

Por favor, espere até segunda para fazer isso.

- Ich komme jeden Montag her.
- Ich komme jeden Montag hierher.

Eu venho aqui toda segunda-feira.

- Ich werde Montag dort sein.
- Ich werde Montag da sein.

Eu estarei lá na segunda-feira.

Ich liebe den Montag!

- Eu amo segunda-feira!
- Eu amo a segunda-feira!
- Amo a segunda-feira!

Ich hasse den Montag.

Odeio as segundas.

Tom heiratet am Montag.

- Tom vai se casar na segunda-feira.
- Tom vai se casar na segunda.

Tom hat Montag frei.

- Tom tem a segunda livre.
- Tom tem a segunda-feira livre.

Warum bis Montag warten?

Por que esperar até segunda-feira?

Es ist nicht Montag.

Não é segunda-feira.

Heute ist nicht Montag.

Hoje não é segunda-feira.

- Kann ich dich nächsten Montag sehen?
- Kann ich dich kommenden Montag sehen?

Poderei ver você na próxima segunda-feira?

Die Schule beginnt nächsten Montag.

As aulas começam nesta segunda.

Die Sommerferien beginnen nächsten Montag.

As férias de verão começam na próxima segunda.

Am Montag arbeite ich nicht.

Eu não trabalho nas segundas.

Es ist immer noch Montag.

Ainda é segunda-feira.

Ich muss am Montag kommen.

Tenho que vir segunda-feira.

Was machst du nächsten Montag?

O que você vai fazer na segunda-feira que vem?

Es regnet seit letztem Montag.

Tem chovido desde segunda-feira.

Alles wird am Montag entschieden.

Tudo será decidido na segunda.

Tom spielt jeden Montag Golf.

Tom joga golf todas as segundas.

- Es schneite von Montag bis Freitag.
- Es hat von Montag bis Freitag geschneit.

Nevou de segunda a sexta.

Der Montag folgt auf den Sonntag.

A segunda-feira sucede o domingo.

Ich bin letzten Montag angeln gegangen.

Eu fui pescar na segunda-feira passada.

Der nächste Montag ist ein Feiertag.

A próxima segunda é feriado.

Das müssen wir am Montag machen.

- Temos de fazer isso na segunda-feira.
- Teremos de fazer na segunda.

Am Montag bin ich wieder da.

Eu voltarei na segunda.

Heute ist Montag, der neunte Oktober.

Hoje é segunda-feira, nove de outubro.

Heute ist Montag, der sechzehnte Oktober.

- Hoje é segunda-feira, dia 16 de outubro.
- Hoje é segunda-feira, dezesseis de outubro.

Heute ist Montag, der 23. Oktober.

- Hoje é segunda-feira, vinte e três de outubro.
- Hoje é segunda-feira, dia 23 de outubro.

Maria wurde an einem Montag geboren.

Maria nasceu em uma segunda-feira.

Tom hat am nächsten Montag Geburtstag.

O aniversário de Tom é na segunda-feira que vem.

Der nächste Montag wäre mir genehm.

Próxima segunda vai ser bom para mim.

Vielleicht bleibe ich bis Montag hier.

- Eu posso ficar aqui até segunda-feira.
- Posso ficar aqui até segunda-feira.

Das Treffen wird nächsten Montag stattfinden.

- A reunião será na próxima segunda-feira.
- A reunião vai ser na próxima segunda-feira.

Das Museum ist Montag bis Freitag geöffnet.

O museu está aberto de segunda a sexta.

- Ich hasse Montage.
- Ich hasse den Montag.

Odeio as segundas-feiras.

Am Montag gebar sie ihren ersten Sohn.

Segunda-feira ela teve seu primeiro filho.

Gestern war Freitag, und übermorgen ist Montag.

Ontem foi sexta-feira e depois de amanhã será segunda-feira.

Es ist Montag, und es ist sonnig.

É segunda-feira e o tempo está ensolarado.

Wir haben schon am Montag Briefmarken gekauft.

Já compramos selos na segunda-feira.

Tom räumt jeden Montag sein Zimmer auf.

Tom limpa o quarto dele toda segunda.

Tom wird nächsten Montag aus Boston zurückkommen.

Tom voltará de Boston na próxima segunda-feira.

Hast du mit ihnen am Montag gesprochen?

Você falou com eles na segunda?

Wir sehen uns am Montag in Boston.

- Te vejo na segunda em Boston.
- Te vejo na segunda-feira em Boston.
- Vejo você na segunda em Boston.
- Vejo você na segunda-feira em Boston.

Der 20. Oktober 2014 war ein Montag.

20 de outubro de 2014 foi uma segunda-feira.

Ich habe diesen Film letzten Montag gesehen.

Eu vi esse filme segunda-feira passada.

Gestern war der erste Montag im Februar.

Ontem foi a primeira segunda-feira do mês de fevereiro.

- Sie hat mich nicht am Sonntag besucht, sondern am Montag.
- Sie hat mich nicht Sonntag besucht, sondern Montag.

Ela não me visitou no domingo, mas na segunda-feira.

Ich werde es ganz bestimmt nächsten Montag zurückgeben.

Segunda da semana que vem eu vou retornar sem falha.

"Montag" ist, in portugiesischer Sprache, ein zusammengesetztes Wort.

"Segunda-feira", em português, é um substantivo composto.

Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet.

O supermercado está aberto de segunda a sábado.

Mein Onkel kommt nächsten Montag aus Amerika zurück.

Meu tio volta dos Estados Unidos na segunda que vem.

Er ist am Montag nach New York gefahren.

Ele foi a Nova Iorque na segunda-feira.

Tom wird am Montag seinen neuen Job beginnen.

Tom vai começar em seu novo emprego na segunda-feira.

Ich traf Tom am Montag in der Bibliothek.

Segunda feira eu encontrei Tom na biblioteca.

Sie ist vorigen Montag mit ihm einkaufen gegangen.

Ela foi fazer compras com ele segunda passada.

Ich war letzten Montag nicht in der Schule.

- Segunda-feira passada não fui ao colégio.
- Na segunda-feira passada eu não fui à escola.

Im spanischen Kalender beginnt die Woche am Montag.

No calendário espanhol, a semana começa na segunda-feira.

Wenn gestern Montag war, dann ist heute Dienstag.

Se ontem foi segunda-feira, hoje é terça-feira.

Es sieht so aus, als ob heute Montag ist.

Hoje está parecendo uma segunda-feira.

- Am Montag arbeite ich nicht.
- Montags arbeite ich nicht.

- Eu não trabalho nas segundas.
- Eu não trabalho dia de segunda.

Ich befürchte, dass ich am Montag nicht kommen kann.

- Receio que eu não possa vir na segunda.
- Eu receio que eu não possa vir na segunda.
- Infelizmente, não posso vir na segunda-feira.
- Infelizmente, na segunda-feira eu não posso vir.

Tom sagte mir, dass Maria am Montag gestorben sei.

Tom me disse que Maria morreu na segunda-feira.

Ich weiß nicht, ob heute Montag oder Dienstag ist.

Não sei se hoje é segunda ou terça-feira.

- Sie kam am Montag und reiste am nächsten Tag wieder ab.
- Sie ist am Montag gekommen und am nächsten Tag wieder abgereist.

Ela veio na segunda e foi embora novamente no dia seguinte.