Translation of "Halb" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Halb" in a sentence and their portuguese translations:

- Ist das Glas nun halb voll oder halb leer?
- Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer?

Agora o copo está meio cheio ou meio vazio?

Halb Traum, halb Wirklichkeit, entsteht im Netz ein Zwischenreich.

Na rede está surgindo um reino que é meio sonho, meio realidade.

- Um halb zehn gibt es Frühstück.
- Frühstück gibt es um halb zehn.
- Frühstück ist um halb zehn.

- O café-da-manhã é às nove e meia.
- O desjejum é às nove e meia.

Es war halb acht.

Eram sete e meia.

Es ist halb acht.

São sete e meia.

Es ist halb vier.

São 3h30.

Es ist halb zwei.

É uma e meia.

Es ist halb zehn.

São nove e meia.

Es ist gerade halb acht.

São sete e meia, precisamente.

Das Glas war halb voll.

O copo estava cheio pela metade.

Toms Tür stand halb offen.

A porta de Tom estava entreaberta.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

Pecado confessado, meio perdoado.

- Die Sitzung geht um halb drei los.
- Die Besprechung beginnt um halb drei.

A reunião começa às 14:30.

Ich komme um halb sieben zurück.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

Sie rannte halb nackt nach draußen.

Ela correu para fora seminua.

Wir sind um halb drei da.

- Estaremos lá às duas e meia.
- Estaremos lá mais ou menos às 2:30.

Ich gehe um halb elf schlafen.

Eu fui deitar às dez e meia.

Der Unterricht beginnt um halb neun.

A aula começa a partir das oito e meia.

Treffen wir uns um halb sieben!

- Encontremo-nos às 6h30.
- Vamos nos encontrar às 6h30.
- Vamos nos encontrar às 6:30.

"Wie spät ist es?" "Halb elf."

"Que hora que é?" "São dez e meia."

Meine Verabredung ist um halb drei.

- Meu compromisso é às 2:30.
- Minha entrevista é às duas e meia.

Ich werde bis halb neun schlafen.

Dormirei até as oito e meia.

Das Fleisch ist nur halb durch.

A carne está apenas meia cozida.

Ich habe für halb sieben reserviert.

Tenho uma reserva para seis e meia.

Ich bin um halb sieben wieder da.

- Volto às seis e meia.
- Eu volto às seis e meia.

Wir haben eine Reservierung für halb sieben.

Temos uma reserva para seis e meia.

Ich bin mit diesem Krimi halb durch.

Eu estou na metade deste romance policial.

Unsere Schule fängt um halb neun an.

Nosso curso começa às oito e meia.

Mein Gott, es ist schon halb sieben!

Meu Deus, já são seis e meia!

Das Flugzeug flog um halb drei ab.

O avião decolou às 14:30.

Er kam pünktlich um halb neun an.

Ele chegou às 8h30 em ponto.

- Tom hat eine Verabredung mit Mary um halb drei.
- Tom hat um halb drei einen Termin mit Mary.

Tom tem um compromisso com Maria às 2:30.

Und der Bär hat es nur halb verdaut.

e só estão meio digeridos pelo urso.

Ich bin um halb elf Uhr morgens aufgewacht.

Acordei às dez e meia da manhã.

Tom kam um halb drei zu Hause an.

O Tom chegou em casa às 2:30.

Könntest du morgen um halb drei wieder herkommen?

- Você poderia voltar aqui novamente amanhã às duas e meia?
- Vocês poderiam voltar aqui amanhã novamente às duas e meia?

Der Unterricht fängt erst um halb neun an.

- A aula só começa às oito e meia.
- A aula não começa até as oito e meia.

Ich bin heute Morgen um halb sieben aufgestanden.

Acordei às seis e meia hoje de manhã.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

- Começo bom - metade do trabalho.
- Trabalho bem começado — já meio andado.

Der Vogel war halb so groß wie ein Adler.

O pássaro era da metade do tamanho de uma águia.

„Wie viel Uhr ist es?“ — „Es ist halb elf.“

- "Que horas são?" "São dez e trinta."
- "Que hora que é?" "São dez e meia."
- "Que horas são?" "São dez e meia."

Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen.

Eu cheguei em Kobe por volta das duas e meia.

- Es ist halb drei.
- Jetzt ist es zwei Uhr.

São duas horas.

Sie war halb nackt , als man ihre Leiche fand.

Ela estava seminua quando encontraram seu cadáver.

Treffen wir uns um halb drei vor dem Haupttor!

Vamos encontrar-nos em frente à porta principal às 2:30.

- Es ist halb neun.
- Es ist 8:30 Uhr.

- São 8h30.
- São oito e meia.
- São oito e trinta.

Ich habe um halb drei einen Termin beim Zahnarzt.

Eu tenho uma consulta com o dentista às 2:30.

- Es ist drei Uhr dreißig.
- Es ist halb vier.

- São três e meia.
- São 3h30.

Mein Hund ist fast halb so groß wie Ihrer.

- Meu cão é quase da metade de seu tamanho.
- Meu cachorro é quase da metade de seu tamanho.

Das Zimmer ist halb so groß wie die Küche.

- A sala tem a metade do tamanho da cozinha.
- O quarto é duas vezes menor que a cozinha.

Er lässt ihn halb voll. Vielleicht mag er ihn nicht.

Ele deixa-o meio cheio. Se calhar, não gosta.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Guter Anfang ist halbe Arbeit.

Bem começado é meio caminho andado.

Ich komme um halb fünf nach Hause und mache Hausaufgaben.

Volto para casa às quatro e meia e faço os deveres.

„Wissen Sie, wann sie ankommen?“„Heute Abend um halb zwölf.“

"Você sabe quando eles vão chegar?" "Às onze e meia desta noite."

- Es ist fast halb zwölf.
- Es ist fast elf Uhr dreißig.

São quase onze e meia.

- Tom wachte um halb sieben auf.
- Tom erwachte um 6.30 Uhr.

Tom acordou às 6h30.

Bei der Spüle in der Küche lag ein halb verzehrter Apfel.

Havia uma maçã meio comida perto da pia da cozinha.

- Tom wird um halb drei in Boston ankommen.
- Tom wird um halb drei Uhr in Boston ankommen.
- Tom wird um 2.30 Uhr in Boston ankommen.

Tom chegará em Boston às 2:30.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.
- Ich bin um halb sieben wieder da.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.

- Ich frühstückte um halb acht.
- Ich habe um 7 Uhr 30 gefrühstückt.

Tomei café da manhã às sete e meia da manhã.

- Die Schule endet um halb vier.
- Die Schule endet um 3.30 Uhr.

- A escola termina às 3h30.
- A escola termina às três e meia.

- Treffen wir uns um 2.30 Uhr!
- Treffen wir uns um halb drei!

Vamos nos encontrar às 2:30.

Halten Sie Ihre Augen vor der Hochzeit weit offen und danach halb geschlossen.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

Die Bevölkerung von Italien ist etwa halb so groß wie die von Japan.

A população da Itália é mais ou menos a metade da população do Japão.

- Ich muss es vor halb drei Uhr wissen.
- Ich muss es vor halb drei wissen.
- Ich muss es vor 2.30 Uhr wissen.
- Ich muss es vor zwei Uhr dreißig wissen.

Eu preciso saber antes das 2h30.

- Tom war um halb sieben zurück.
- Tom ist um 6.30 Uhr nach Hause gekommen.

Tom chegou em casa às 6:30.

- Wecke mich bitte um halb sieben!
- Wecken Sie mich bitte um sechs Uhr dreißig!

Por favor, acorde-me às 6:30.

„Frühstück bitte um halb zehn. Ist das Badewasser schon heiß?“ – „Nein, werte Dame, noch nicht.“

"Café da manhã por volta das nove e meia, por favor. A água do banho já está quente?" "Não, senhora, ainda não".

- Es ist 16:30 Uhr.
- Es ist vier Uhr dreißig am Nachmittag.
- Es ist nachmittags halb fünf Uhr.

São quatro e meia da tarde.

- Wir wurden um halb drei aus der Kneipe geworfen.
- Wir wurden um 2.30 Uhr aus der Kneipe geworfen.

Eles nos expulsaram do bar às 2:30.

Wenn dieses Gemälde halb so viel wert wäre, wie er sagt, hätten wir es schon lange verkaufen sollen.

Se este quadro valesse metade do que ele diz valer, já o teríamos vendido há muito tempo.

- Ich möchte morgen gerne um sechs Uhr dreißig geweckt werden.
- Ich möchte morgen gerne um halb sieben geweckt werden.

Eu gostaria de ser acordado amanhã às seis e meia.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Tom muss mit dieser Arbeit bis halb drei Uhr fertig sein.
- Tom muss mit dieser Arbeit bis zwei Uhr dreißig fertig sein.
- Tom muss mit dieser Arbeit bis 2.30 Uhr fertig sein.
- Tom muss mit dieser Arbeit bis halb drei fertig sein.

O Tom tem que terminar esse trabalho até as 2h30.

- Ich weiß, wer um halb drei in Toms Büro war.
- Ich weiß, wer um 2.30 Uhr in Toms Büro war.

Eu sei quem esteve no escritório de Tom às 2h30.

Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht.

Ela pediu que ele chegasse, o mais tardar, às 11:45, mas ele só foi aparecer duas horas e meia mais tarde.

- Tom wird wahrscheinlich vor halb drei ankommen.
- Tom wird vermutlich vor zwei Uhr dreißig kommen.
- Tom wird voraussichtlich vor 2.30 Uhr kommen.

Parece que Tom chegará antes das duas e meia.

- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um halb drei.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um 2.30 Uhr.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um zwei Uhr dreißig.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um zwei Uhr und dreißig Minuten.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um halb drei Uhr.

Tom e Maria saíram do escritório juntos às 14:30.

- Tom arbeitet gewöhnlich von neun bis fünf Uhr dreißig.
- Tom arbeitet gewöhnlich von neun bis halb sechs.
- Tom arbeitet gewöhnlich von 9 Uhr bis 5.30 Uhr.

Tom geralmente trabalha das nove às cinco e meia.

- Toms Flug nach Boston geht um halb drei Uhr nachmittags.
- Toms Flug nach Boston geht um vierzehn Uhr dreißig.
- Toms Flug nach Boston geht um 14.30 Uhr.

O voo de Tom parte para Boston às 14:30.

- Ich möchte morgen gerne um sechs Uhr dreißig geweckt werden.
- Ich möchte morgen gerne um halb sieben geweckt werden.
- Ich möchte morgen gerne um 6.30 Uhr geweckt werden.

Eu gostaria de ser acordado amanhã às 6:30.

- Tom weckte Maria um 6.30 Uhr, und sie war davon nicht begeistert.
- Tom weckte Maria um sechs Uhr dreißig, und sie war davon nicht begeistert.
- Tom weckte Maria um halb sieben, wovon sie nicht begeistert war.

O Tom acordou a Mary às 6:30 e ela não ficou feliz com isso.