Translation of "Hört" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Hört" in a sentence and their portuguese translations:

- Hört mich an!
- Hört mir zu!

Ouçam-me!

- Sie hört ihm zu.
- Sie hört auf ihn.

Ela o está escutando.

- Niemand hört mir zu.
- Keiner hört mir zu.

Ninguém está me escutando.

Tom hört Musik.

Tom está ouvindo música.

Tom hört etwas.

Tom está ouvindo algo.

Tom hört zu.

Tom escuta.

Hört bitte zu!

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

Niemand hört zu.

Ninguém escuta.

Tom hört Radio.

O Tom está a ouvir rádio.

Tom hört iPod.

Tom está ouvindo seu iPod.

- Er hört nicht auf mich.
- Sie hört nicht auf mich.

- Ela não me escuta.
- Ele não me escuta.

Hört jemand meine Stimme?

Alguém ouve minha voz?

Sie hört gerne Musik.

Ela gosta de escutar música.

Tom hört gerne Podcasts.

Tom gosta de ouvir podcasts.

Was hört Tom gerade?

O que Tom está ouvindo?

Bitte, hört mir zu!

- Por favor, escutem-me!
- Por favor, escuta-me!
- Por favor, escute-me!

Hört auf zu meckern.

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

Hört auf zu kämpfen!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

Tom hört nicht gut.

- Tom tem problemas de audição.
- O Tom tem problemas de audição.

Ich sagte, hört auf!

Eu mandei parar!

Er hört nicht zu.

Ele não escuta.

Tom hört nicht zu.

O Tom não escuta.

Hört denn keiner zu?

Ninguém está escutando?

Er hört gerade Radio.

Ele está ouvindo o rádio.

- Hör zu!
- Hört zu.

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!
- Escute.
- Escutai.

Susan hört gerne Musik.

Susana gosta de ouvir música.

Aimée hört gerade Musik.

- Aimee escuta música agora.
- Aimee está escutando música agora.

Sie hört ihm zu.

Ela o está escutando.

Offenbar hört mich keiner.

Aparentemente, ninguém me ouve.

- Hört er es, wenn Sie sprechen?
- Hört er es, wenn ihr sprecht?
- Hört er es, wenn du sprichst?

- Ele ouve quando você fala?
- Ele ouve quando vocês falam?
- Ele ouve quando tu falas?

Unser Engagement hört nicht auf.

e o nosso compromisso continua.

Sie hört klassische Musik gern.

Ela gosta de ouvir música clássica.

Tom hört nie auf Maria.

Tom nunca escuta a Mary.

Maria hört gerne Hip-Hop.

Mary gosta de escutar hip-hop.

Das hört sich schön an.

Isso me soa muito bem.

Wie hört sich Stille an?

- Como soa o silêncio?
- Qual é o som do silêncio?
- Que som tem o silêncio?

Das hört sich gut an!

- Isso soa bem!
- Isso me soa bem!

Unsere Arbeit hört nie auf.

Nosso trabalho nunca acaba.

Tom hört gerne klassische Musik.

Toma adora escutar música clássica.

Das hört sich interessant an.

- Isso parece ser interessante.
- Parece ser interessante.

Das hört sich richtig an.

Isso me parece correto.

Tom hört nur klassische Musik.

Tom só ouve música clássica.

Hört bitte auf zu lachen.

- Tenha a bondade de parar de rir.
- Pare de rir, por favor.

Mein Vater hört klassische Musik.

Meu pai ouve música clássica.

Sie hört ihm nicht zu.

Ela não escuta.

Tom hört jetzt nicht zu.

- Tom não está ouvindo agora.
- Tom não está escutando agora.

- Mein Großvater hört nicht mehr so gut.
- Mein Opa hört ein bisschen schlecht.

Meu avô é um pouco difícil de ouvir.

- Wann hört für dich die Schule auf?
- Wann hört für Sie die Schule auf?

A que horas você sai da escola?

- Das hört sich blöd an.
- Das hört sich dumm an.
- Das klingt ziemlich bescheuert.

Isso me parece uma tolice.

Dein Plan hört sich toll an.

- Seu plano parece ser bom.
- O teu plano parece ótimo.

- Hört mich an!
- Hör mich an!

- Ouça-me!
- Escutem-me!
- Ouçam-me!

Er hört alles, was du sagst.

Ele ouve tudo o que você diz.

Dieses Lied hört sich traurig an.

Esta canção soa triste.

Meine Tochter hört nicht auf mich.

Minha filha não vai me ouvir.

Mein Sohn hört nicht auf mich.

Meu filho não vai me ouvir.

Tom hört beim Lernen gern Musik.

Tom gosta de escutar música enquanto estuda.

Er hört Musik in seinem Zimmer.

Ele está no quarto, ouvindo música.

Hört zu, was der Lehrer sagt.

Escutem o que professor diz.

Ich hoffe, sie hört auf mich.

- Espero que ela me ouça.
- Espero que ela me escute.

Im Weltall hört dich keiner schreien.

No espaço, ninguém pode ouvir o seu grito.

Man hört nur Gutes über ihn.

Todos falam bem dele.

Das Piano hört sich gut an.

O piano soa bem.

Hört der Terrorismus eigentlich nie auf?

Será que o terrorismo nunca terá fim?

Das hört sich ja abscheulich an.

Acho isso ultrajante.

Es hört nicht auf, zu bluten.

- Isso não vai parar de sangrar.
- Não vai parar de sangrar.

Wann hört es auf zu regnen?

Quando vai parar de chover?

Sie hört beim Lernen immer Musik.

Ela sempre estuda ouvindo música.

Tom hört beim Autofahren gerne Radio.

Tom gosta de ouvir rádio enquanto dirige.

Wie hört man auf zu prokrastinieren?

Como parar de procrastinar?

Er hört nicht auf zu reden.

Ele não para de falar.

Maria hört japanische und koreanische Popmusik.

- Mary escuta J-pop e K-pop.
- Mary ouve J-pop e K-pop.

Er hört nur auf sich selbst.

Ele não escuta ninguém além dele mesmo.

Wenn ihr fernseht oder Radio hört, ist die Musik, die ihr hört, oft afrikanischen Ursprungs.

Quando você assiste televisão ou escuta o rádio, a música que se escuta é frequentemente de origem africana.

Schließlich hört das Junge einen vertrauten Ruf.

Finalmente, a cria ouve um chamamento familiar.

Der Hund hört auf den Namen John.

O cachorro responde ao nome John.

Der Hund hört auf den Namen Blackie.

O cachorro atende pelo nome de Blackie.

Aus Altersgründen hört mein Großvater nicht gut.

Devido a sua idade, meu avô não ouve muito bem.

Mein Nasenbluten hört überhaupt nicht mehr auf.

- Não consigo fazer meu nariz parar de sangrar.
- Não consigo parar o sangramento do meu nariz.

- Die Wände haben Ohren.
- Feind hört mit.

- As paredes têm ouvidos.
- Paredes têm ouvidos.

Ich hoffe, es hört auf zu regnen.

Eu espero que pare de chover.