Translation of "Flasche" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Flasche" in a sentence and their portuguese translations:

- Öffne die Flasche.
- Mach die Flasche auf.
- Macht die Flasche auf.
- Machen Sie die Flasche auf.

- Abre a garrafa.
- Abra a garrafa.

- Meine Flasche ist zerbrochen.
- Meine Flasche zerbrach.

- A minha garrafa se quebrou.
- Minha garrafa se quebrou.

- Mach die Flasche auf.
- Macht die Flasche auf.
- Machen Sie die Flasche auf.

- Abre a garrafa.
- Abra a garrafa.

- Bitte öffne die Flasche.
- Mach bitte die Flasche auf.

Por favor abra a garrafa.

- Gib mir meine Flasche zurück!
- Gebt mir meine Flasche zurück!
- Geben Sie mir meine Flasche zurück!

- Devolve a minha garrafa.
- Devolva a minha garrafa.
- Devolvam a minha garrafa.

Eine Flasche Wasser bitte.

Uma garrafa de água, por favor.

Die Flasche ist voll Wasser.

A garrafa está cheia de água.

Er trank eine Flasche Wein.

Ele bebeu uma garrafa de vinho.

Ist auf der Flasche Pfand?

Existe algum depósito reembolsável na garrafa?

Tom bestellte eine Flasche Wein.

Tom pediu uma garrafa de vinho.

Gib mir eine Flasche Wein!

Dê-me uma garrafa de vinho.

Noch eine Flasche Wein, bitte!

Outra garrafa de vinho, por favor.

Die Flasche ist nicht voll.

A garrafa não está cheia.

- Ich bekomme diese Flasche nicht auf.
- Es gelingt mir nicht, diese Flasche zu öffnen.
- Ich schaffe es nicht, diese Flasche zu öffnen.

Não consigo abrir esta garrafa.

Wie viel kostet eine Flasche Bier?

Quanto custa uma garrafa de cerveja?

Tom gab Maria eine Flasche Wein.

Tom deu para a Mary uma garrafa de vinho.

Wer hat die Flasche kaputt gemacht?

Quem quebrou a garrafa?

Er füllte die Flasche mit Wasser.

Ele encheu a garrafa de água.

Er trank aus einer Flasche Apfelsinensaft.

Ele bebeu suco de laranja direto da garrafa.

Sein Geschenk ist eine Flasche Wein.

Seu presente é uma garrafa de vinho.

Ich dachte, es wäre eine Flasche.

Eu pensei que era uma garrafa.

Ich möchte eine Flasche Coca-Cola.

- Eu quero uma garrafa de Coca-Cola.
- Quero uma garrafa de Coca-Cola.

Im Kühlschrank steht eine Flasche Weißwein.

Tem uma garrafa de vinho branco na geladeira.

Tom füllte die Flasche mit Trinkwasser.

Tom encheu a garrafa com água potável.

- Es ist ein wenig Whisky in dieser Flasche.
- Da ist ein Rest vom Whisky in der Flasche.
- Es gibt in der Flasche noch einen Whiskyrest.
- In der Flasche ist noch ein Rest vom Whisky.
- Es ist noch ein klein wenig Whisky in der Flasche.
- Da ist noch etwas Whisky in der Flasche.
- Da ist noch ein Schlückchen Whisky in der Flasche.
- Es ist noch eine Neige Whisky in der Flasche.
- Da ist noch ein Schluck Whisky in der Flasche.

Tem um restinho de uísque nessa garrafa.

- Da ist ein bisschen Wasser in der Flasche.
- Da ist etwas Wasser in der Flasche.

- Há pouca água na garrafa.
- Tem pouca água na garrafa.

- Es ist ein wenig Whisky in dieser Flasche.
- Da ist ein Rest vom Whisky in der Flasche.
- Es gibt in der Flasche noch einen Whiskyrest.
- In der Flasche ist noch ein Rest vom Whisky.
- Es ist noch ein klein wenig Whisky in der Flasche.

Tem um restinho de uísque nessa garrafa.

Und stecke sie in eine durchsichtige Flasche.

e pô-la dentro desta garrafa transparente.

Sie trinkt jeden Morgen eine Flasche Milch.

Ela toma uma garrafa de leite toda manhã.

Er hat eine ganze Flasche Milch getrunken.

Ele tomou uma garrafa de leite inteira.

Dieser Verschluss passt nicht auf die Flasche.

Esta tampa não cabe na garrafa.

Sie haben um eine Flasche Whisky gewettet.

Eles apostam uma garrafa de uísque.

Sie trinkt jeden Tag eine Flasche Wein.

Ela bebe uma garrafa de vinho todos os dias.

- Habt ihr einen Korkenzieher, um die Flasche zu öffnen?
- Hast Du einen Korkenzieher, um die Flasche zu öffnen?

Você tem um saca-rolhas, para abrir a garrafa?

Hier, ich habe uns eine Flasche Weißwein besorgt.

Aqui, consegui uma garrafa de vinho branco para nós.

Es ist wenig Milch in der Flasche übrig.

Sobrou um pouco de leite na garrafa.

Da ist noch etwas Whisky in der Flasche.

Tem um restinho de uísque nessa garrafa.

Ich flehe dich an, gib mir eine Flasche!

Dá-me uma garrafa, eu imploro!

Bringen Sie mir bitte eine halbe Flasche Wein.

Por favor, traga-me meia garrafa de vinho.

Es ist fast kein Wasser in der Flasche.

Quase não tem água nesta garrafa.

Es ist noch ein wenig Milch in der Flasche.

Sobrou um pouquinho de leite na garrafa.

„Wie viel Wein hast du gekauft?“ – „Eine halbe Flasche.“

Quanto vinho você comprou? - Meia garrafa.

Wieso bringen wir ihm nicht eine Flasche Wein mit?

Por que não lhe trazemos uma garrafa de vinho?

In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.

Restou um pouquinho de leite na garrafa.

Er trinkt die ganze Flasche leer, ohne einmal abzusetzen.

Ele bebe a garrafa inteira em um gole.

Ich habe in der Spirituosenhandlung eine Flasche Bier gekauft.

Eu comprei uma garrafa de cerveja na loja de bebidas.

Ich wünschte, wir hätten noch eine Flasche Wein gekauft.

Nós deveríamos ter comprado mais uma garrafa de vinho.

Er bat um einen Sandwich und eine Flasche Bier.

Pediu um sanduíche e uma garrafa de cerveja.

In der Flasche ist noch ein Rest vom Whisky.

Tem um restinho de uísque nessa garrafa.

Da ist ein Rest vom Whisky in der Flasche.

Tem um restinho de uísque nessa garrafa.

Noch ein kleiner Trick: Hat man so eine durchsichtige Flasche,

Um bom truque é usar uma garrafa transparente,

Die Flasche war mit etwas gefüllt, das aussah wie Sand.

A garrafa estava cheia com o que parecia ser areia.

Füll die Flasche bis zum Rand, damit keine Luft drinbleibt.

Encha a garrafa até o topo para retirar todo o ar.

- Sie haben meine Flasche Wein gestohlen!
- Die haben meine Weinflasche geklaut!

Eles roubaram a minha garrafa de vinho!

Die Flasche, die Tom in Händen hielt, hatte ein violettes Etikett.

A garrafa que Tom estava segurando tinha um rótulo roxo.

Eine Flasche Bier ist nicht genug, um den Durst zu stillen.

Uma garrafa de cerveja não dá para matar a sede.

Ich habe schon eine halbe Flasche Wein getrunken, indes ich auf dich wartete.

- Eu já bebi meia garrafa de vinho te esperando.
- Já bebi meia garrafa de vinho esperando aqui por vocês.

Die Flasche durch und festziehen. Und dann müssen wir sie nur noch hier eingraben.

Passo o cantil por ele, aperto e depois enterro-o aqui.

Und stecke sie in diese durchsichtige Flasche. Alle Insekten werden zu dem Licht fliegen.

e pô-la dentro desta garrafa transparente. Os insetos serão atraídos pela luz.

Stecken wir die Taschenlampe in die durchsichtige Flasche? Oder verwenden wir das UV-Licht?

O que acha? Usamos uma lanterna e a garrafa transparente? Ou a luz ultravioleta?

Tom sagt, er könne eine ganze Flasche Whiskey trinken, ohne dass er davon betrunken wird.

Tom diz que consegue bebe uma garrafa inteira de uísque sem ficar bêbado.

Er war fast ein Jahr nüchtern geblieben, aber um Neujahr griff er wieder zur Flasche.

Ele se havia mantido sóbrio durante quase um ano, mas sucumbiu à tentação nas proximidades do ano novo.

Um glücklich zu sein bedarf es wenig: ein heißes Schaumbad, eine Flasche Champagner und viel küssen.

É preciso pouco para ser feliz: um banho quente de espuma, uma garrafa de champanhe e muitos beijos.

Was meinst du? Stecken wir die Taschenlampe in eine Flasche? Oder sollen wir das UV-Licht verwenden?

O que acha? Usamos uma lanterna e a garrafa transparente? Ou a luz ultravioleta?

Tom, vor dir auf dem Tisch steht ein sauberes Glas. Warum trinkst du trotzdem aus der Flasche?

Tom, na mesa à sua frente há um copo limpo. Por que então você está bebendo da garrafa?

Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein allein auszutrinken, du mußt erst noch wachsen und größer werden.

Você ainda não é grande o bastante para tomar uma garrafa de vinho inteira sozinho. Primeiro você precisa crescer e ficar grande.