Translation of "Fähig" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Fähig" in a sentence and their portuguese translations:

Fähig, Schwerter zu benutzen

capaz de usar espadas

Zeig, wozu du fähig bist!

Mostra de que és capaz!

Er ist zu allem fähig.

- Eu o creio capaz de tudo.
- Ele é capaz de tudo.

Dieser Irre ist zu allem fähig!

- Este maníaco é capaz de qualquer coisa!
- Este maníaco é capaz de tudo!

Dieser Ire ist zu allem fähig.

- Este irlandês é capaz de qualquer coisa.
- Este irlandês é capaz de tudo.

Sieh nur, zu was Menschen fähig sind!

Veja o que os humanos podem fazer!

Glaubst du, sie wären zum Freitod fähig?

Você acha que ele poderia se matar?

Ich bin nicht fähig ihre Ideen zu verstehen.

Não sou capaz de entender suas ideias.

Er ist nicht fähig, die Arbeit fachgerecht auszuführen.

Ele não tem a capacidade de fazer o trabalho adequadamente.

Nur der Mensch ist zu einer solchen Schlechtigkeit fähig.

Só o homem é capaz de tal maldade.

- Es scheint, dass Tom nicht fähig ist, das Problem zu lösen.
- Tom scheint nicht fähig zu sein, das Problem zu lösen.

Tom não parece capaz de resolver o problema.

- Tom kann Fußball spielen.
- Tom ist fähig Fußball zu spielen.

Tom sabe jogar futebol.

Also wirst du nicht sein fähig, im Fernsehen zu werben,

Você não vai poder anunciar na TV,

Es ist ein Vorteil, fähig zu sein, einen Computer zu benutzen.

É uma vantagem saber operar um computador.

- Zeig mir, was du kannst.
- Zeige mir, wozu du fähig bist.

Me mostre do que você é capaz.

Du weißt ja gar nicht, wozu Maria fähig ist. Hüte dich vor ihr!

Tu não tens ideia do que a Mary é capaz. Cuidado com ela!

Solch nächtliche Darbietungen sind überraschend häufig. Drei Viertel aller Meerestiere sind zur Biolumineszenz fähig.

Estes espetáculos noturnos são surpreendentemente comuns. Três quartos de todos os animais marinhos criam bioluminescência,

Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!

Não sou capaz nem de encontrar a Alemanha num mapa! Eu tenho vergonha!

- Tom ist nicht mehr in der Lage, seine Arbeit zu machen.
- Tom ist nicht mehr fähig, seine Arbeit zu verrichten.

Tom não é mais capaz de fazer o seu trabalho.

- Hamlet ist ein Typ von Mann, der sich nicht entscheiden kann.
- Hamlet ist ein Männertyp, der nicht fähig ist, sich zu entscheiden.

Hamlet é um tipo de homem que não consegue se decidir.

Dass ein einzelner Mann fähig war, nur mit den eigenen körperlichen und seelischen Kräften aus der Wüste diesen paradiesischen Landstrich erstehen zu lassen, diese Tatsache überzeugt mich, dass das menschliche Schicksal trotz allem zu bewundern ist.

Que um só homem, apenas com o vigor do próprio corpo e a energia do próprio espírito, tenha sido capaz de fazer surgir do deserto aquela região paradisíaca, esse fato me convence de que, apesar de tudo, o destino humano é digno de admiração.

- Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

- Eu sou incapaz de exprimir meus sentimentos.
- Eu sou incapaz de expressar meus sentimentos.