Translation of "Angegriffen" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Angegriffen" in a sentence and their portuguese translations:

Wir werden angegriffen!

Estamos sob ataque!

Sie wurden angegriffen.

Eles foram atacados.

Hier hat jemand angegriffen

alguém atacou aqui

- Tom wurde von einem Hai angegriffen.
- Tom wurde von einem Haifisch angegriffen.

Tom foi atacado por um tubarão.

Wir wurden von Zombies angegriffen.

Fomos atacados por zumbis.

Die Armee wurde unerwartet angegriffen.

O exército foi atacado inesperadamente.

Er wurde von einem Hai angegriffen.

Ele foi atacado por um tubarão.

Tom wurde von einem Bären angegriffen.

Tom foi atacado por um urso.

Tom wurde von einem Hund angegriffen.

Tom foi atacado por um cachorro.

Ein Schwarm Hornissen hat die Kinder angegriffen.

Um enxame de vespas atacou as crianças.

Die Erde wird von außerirdischen Invasoren angegriffen.

A terra está sendo atacada por alienígenas.

- Mary hat Tom angegriffen.
- Mary hat Tom attackiert.

Maria atacou Tom.

- Sie hat ihn angegriffen.
- Sie griff ihn an.

- Ela o atacou.
- Ela o atacava.

Eine Biene sticht nur, wenn sie angegriffen wird.

Uma abelha só pica se for atacada.

Hat Kreuzfahrer nicht nur gegen Muslime und Juden angegriffen

não atacou cruzados apenas para muçulmanos e judeus

- Was sollte ich tun, wenn ich von einem Grizzlybären angegriffen werde?
- Wie sollte ich mich verhalten, wenn ich von einem Grizzlybären angegriffen werde?

O que eu deveria fazer se fosse atacado por um urso pardo?

Sie haben das Virus gemacht und angegriffen. Das sind immer die Kräfte

eles criaram o vírus, eles atacaram. Estas são sempre as forças

- Ich bin überfallen worden.
- Ich wurde überfallen.
- Man hat mich überfallen.
- Ich wurde angegriffen.
- Ich bin angegriffen worden.
- Man hat mich angegriffen.
- Ich wurde attackiert.
- Ich bin attackiert worden.
- Man hat mich attackiert.
- Jemand hat mich attackiert.
- Jemand hat mich angegriffen.
- Jemand hat mich überfallen.
- Jemand hat mich angefallen.
- Ich bin angefallen worden.
- Ich wurde angefallen.
- Jemand ist über mich hergefallen.
- Man ist über mich hergefallen.
- Jemand fiel über mich her.
- Man fiel über mich her.

Eu fui atacado.

Ich war an der Reihe zu spielen, und mein König wurde nicht angegriffen, das heißt, er stand nicht im Schach. Aber keine meiner Figuren konnte einen gültigen Zug machen. Es hatte sich ein Patt eingestellt. Die Partie endete remis.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.