Translation of "Übersetzer" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Übersetzer" in a sentence and their portuguese translations:

Ich bin Übersetzer.

Sou tradutor.

Bist du Übersetzer?

- Tu és tradutor?
- Você é tradutor?

Tom ist Übersetzer.

Tom é tradutor.

Ich brauche einen Übersetzer.

- Preciso de um tradutor.
- Eu preciso de um tradutor.

Er arbeitet als Übersetzer.

Trabalha como tradutor.

Tom arbeitet als Übersetzer.

Tom trabalha como tradutor.

Tom will Übersetzer werden.

Tom quer ser tradutor.

Weil ich Übersetzer werden möchte.

Porque eu quero me tornar um tradutor.

Der Übersetzer ist ein Verräter.

- Tradutor, traidor.
- Tradutor é um traidor.

- Ich bin Übersetzerin.
- Ich bin Übersetzer.

Sou tradutor.

Ich verwende nicht gern den Google-Übersetzer.

Não gosto de usar o Google Tradutor.

Die Italiener sagen, dass Übersetzer Verräter sind.

Os italianos dizem que os tradutores são traidores.

- Der Übersetzer ist ein Verräter.
- Übersetzen ist betrügen.

- Tradutor, traidor.
- Tradutor é um traidor.

Ein mit Einfachheit und Klarheit geschriebenes Original macht Übersetzer glücklich.

Um original escrito com simplicidade e clareza faz a felicidade dos tradutores.

Übersetzer leisten die beste Arbeit dann, wenn sie in ihre Muttersprache übersetzen.

Tradutores fazem melhor o trabalho quando traduzem para suas línguas maternas.

Übersetzungen sind selten treu. Wie die Italiener sagen, "traduttore, traditore" (Übersetzer, Verräter).

- As traduções raramente são fiéis. Como dizem os italianos, "traduttore, traditore".
- As traduções raramente são fiéis. Como dizem os italianos: tradutor, traidor.

Maria behauptet, der Google-Übersetzer übersetze besser als ich. Das ist eine freche Lüge.

Maria diz que o tradutor do Google traduz melhor que eu. Isso é uma grande mentira.

Ein Blinder braucht einen Hund, ein Mensch ohne Beine einen Rollstuhl, ein Mensch ohne Sprachkenntnisse einen Übersetzer.

Cego usa cachorro, alguém sem pernas, uma cadeira de rodas, e quem não tem conhecimento de idiomas, um tradutor.

Der Google-Übersetzer muss sparsam und vor allem mit viel Vorsicht eingesetzt werden. Trotz der beträchtlichen Fortschritte, die bereits bei diesem nützlichen Arbeitsinstrument zu verzeichnen sind, schlägt er immer noch einige absolut absurde und lächerliche Übersetzungen vor.

O tradutor google deve ser usado com parcimônia e, principalmente, muita cautela. Apesar dos consideráveis progressos que já se notam naquele útil instrumento de trabalho, ele ainda sugere algumas traduções absolutamente ridículas e absurdas.

Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.

Exijo de uma tradução que ela reúna fidelidade e eufonia, respeitando o gênio da língua em que é escrita, e não o da língua original. Assim, um bom tradutor deve ter, filologicamente, pleno domínio do par de línguas.