Translation of "Zwischen" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Zwischen" in a sentence and their polish translations:

Wähle zwischen diesen beiden.

Wybierz między tymi dwoma.

- Man muss zwischen den Zeilen lesen.
- Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.
- Du musst zwischen den Zeilen lesen.
- Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.

Musisz czytać między wierszami.

zwischen der USA und Russland.

pomiędzy Stanami a Rosją.

Zwischen den Pflanzen scharrt ihr

Trzeba wzruszyć ziemię między roślinami,

Iss nicht zwischen den Mahlzeiten.

Nie podjadaj między posiłkami.

Zwischen uns ist nichts passiert.

Między nami nic nie było.

Er sitzt zwischen zwei Stühlen.

On siedzi między dwoma krzesłami.

- Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.
- Lassen Sie mehr Abstand zwischen den Zeilen.

Zostaw większą przerwę między liniami.

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

Wyczytałem to pomiędzy wierszami.

Tom stand zwischen Johannes und Maria.

Tom stanął pomiędzy Johnem i Mary.

Nagoya liegt zwischen Tokyo und Osaka.

Nagoja leży między Tokio i Osaką.

Bitte lesen Sie zwischen den Zeilen.

Proszę czytać między wierszami.

Es passierte zwischen acht und zehn.

To się zdarzyło między ósmą a dziesiątą.

Damals gab es Hass zwischen uns.

Wtedy była między nami nienawiść

Du hast was zwischen den Zähnen.

Masz coś między zębami.

Wir können die Verbindung zwischen uns fühlen.

Czujemy więzi między nami.

Der Bahnhof liegt zwischen den zwei Städten.

Dworzec leży pomiędzy tymi dwoma miastami.

Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen.

Wiewiórka schowała się między gałęziami.

Wähle zwischen dem einen oder dem anderen.

Wybierz albo jedno albo drugie

Zwischen unseren Häusern verläuft ein langer Weg.

Między naszymi domami przebiega długa droga.

Versuchen wir zwischen den Zeilen zu lesen.

Spróbujmy czytać między wierszami.

Gibt es Direktflüge zwischen Boston und Sydney?

Czy są bezpośrednie połączenia lotnicze między Bostonem i Sydney?

Du musst zwischen Realität und Fiktion unterscheiden.

Musisz odróżnić prawdę od fikcji.

Du hast die Wahl zwischen zwei Alternativen.

- Możesz wybrać jedną z dwóch opcji.
- Masz dwie opcje do wyboru.

Übersetzen Sie die Wörter zwischen den Klammern.

Przetłumacz zdania w nawiasach.

Die Verbindung zwischen diesen beiden wird oft übersehen,

Związek między nimi jest często pomijany,

Zwischen den dicht stehenden Bäumen weht kaum Wind.

Pośród gęsto upakowanych drzew prawie nie wieje.

Was ist der Unterschied zwischen Krakenspuren und Herzigelspuren,

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

Zwischen den Brüdern gibt es eine enge Bindung.

Pomiędzy braćmi jest silna więź.

Zwischen den beiden gibt es einen enormen Unterschied.

Między nimi istnieje wyraźna różnica.

Tiere können nicht zwischen richtig und falsch unterscheiden.

Zwierzęta nie potrafią odróżnić dobra od zła .

Wir haben die Wahl zwischen Tod und Unterwerfung.

Mogliśmy wybierać między śmiercią a podporządkowaniem.

Zwischen Mahlzeiten zu essen ist eine schlechte Angewohnheit.

- Podjadanie między posiłkami to zły zwyczaj.
- Pojadać między posiłkami to złe przyzwyczajenie.

Du hast die Wahl zwischen Suppe und Salat.

Masz wybór między zupą a sałatką.

Siehst du den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?

Czy widzisz różnicę pomiędzy tymi dwoma obrazami?

- Zwischen ihnen bestand ein minimaler Unterschied.
- Es bestand ein geringfügiger Unterschied dazwischen.
- Zwischen ihnen bestand ein Abstand von einer Minute.

Była tylko minuta różnicy pomiędzy nimi.

Die Grenzen zwischen ihm und mir lösten sich auf.

Granice między nią a mną zdawały się znikać.

Die Reise kostet irgendwas zwischen tausend und zweitausend Dollar.

Koszty wycieczki wahają się w granicach od 1000 do 2000 dolarów.

Es gibt einen feinen Bedeutungsunterschied zwischen den beiden Worten.

Jest pewna subtelna różnica w znaczeniu tych dwóch słów.

Was ist der Unterschied zwischen diesem und dem da?

Jaka jest różnica między tym i tamtym?

Die Spannungen zwischen Indien und Pakistan über Kashmir wachsen.

Rosną napięcia między Indiami a Pakistanem w sprawie Kaszmiru

Bitte, beachten Sie die Lücke zwischen Zug und Bahnsteigkante.

Prosimy uważać na odstęp pomiędzy pociągiem a peronem.

Die Schweiz liegt zwischen Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.

Szwajcaria znajduje się pomiędzy Francji, Włoch, Austrii i Niemiec.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Ren stanowi granicę między Francją a Niemcami.

Mir wurde angeboten, zwischen Tee oder Kaffee zu wählen.

Zaproponowano mi herbatę lub kawę.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Lettland und Litauen.

Tom nie odróżnia Łotwy od Litwy.

Dass die Verbindung zwischen Herz und Emotionen sehr eng ist.

że więź serca z emocjami jest wielce zażyła.

Die Verbindung zwischen Geschlecht und Klima reicht über negativen Folgen

Relacja między płcią a klimatem wykracza poza negatywne skutki

Umkreiste mich, damit er zwischen mir und dem Hummer war.

i zapędza mnie, żeby mogła znaleźć się między homarem a mną.

Du findest den Laden zwischen einer Bank und einer Schule.

Sklep znajdziesz między bankiem a szkołą.

Der Doktor riet ihm ab, zwischen den Mahlzeiten zu essen.

Lekarz poradził mu, by nie podjadał między posiłkami.

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

Proszę do mnie zadzwonić między siódmą a ósmą.

Zwischen den Mahlzeiten zu essen ist schlecht für die Figur.

Podjadanie pomiędzy posiłkami źle wpływa na figurę.

Da sie ein ansprechendes Gleichgewicht zwischen Größen- und Formgenauigkeit erzielt.

jego przyjemny balans pomiędzy dokładnością kształtu i rozmiaru.

Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.

Nie ma już granicy między matematyką czystą a stosowaną.

Es ist nicht immer leicht, zwischen den Zeilen zu lesen.

Nie zawsze łatwo jest czytać między wierszami.

Kommen Sie heute Nachmittag zwischen zwei und drei Uhr hierher.

Przyjdźcie tutaj pomiędzy drugą a trzecią po południu.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.

Tom nie zna różnicy pomiędzy Europą a Unią Europejską.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Ratschlag und einem Kommando.

Tom nie widzi różnicy między radą a rozkazem.

Es gibt eine große Diskrepanz zwischen der Meinung der 2 Schüler.

Jest duża rozbieżność poglądów między tymi dwoma studentami.

Die Verbindung zwischen Herz und Liebe besteht auch in der Moderne weiter.

Kojarzenie serca z miłością przetrwało do dzisiaj.

Zwischen Japan, Deutschland, Großbritannien und den Vereinigten Staaten wurde ein Abkommen getroffen.

Japonia, Niemcy, Wielka Brytania i Stany Zjednoczone podpisały traktat.

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

Przyczyną problemu jest brak komunikacji między działami.

Frau Bruce war die erste Pilotin, die zwischen England und Japan flog.

Pani Bruce była pierwszą kobietą pilotem, która przeleciała z Anglii do Japonii.

Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.

Nie lubię, gdy zaciera się granica między pracą i wolnym czasem.

Das unabhängige Fürstentum Liechtenstein liegt in Mitteleuropa zwischen der Schweiz und Österreich.

Niezależne księstwo Liechtenstein leży w Europie środkowej, między Szwajcarią a Austrią.

Die 1950er Jahre werden durch einen kalten Krieg zwischen Ost und West charakterisiert.

Lata pięćdziesiąte upływają pod znakiem zimnej wojny pomiędzy Wschodem a Zachodem.

Anscheinend ist er sich des Konflikts zwischen meinem Vater und mir nicht bewusst.

Wygląda na nieświadomego konfliktu między moim ojcem i mną.

Island ist ein Inselstaat im Nordatlantik zwischen Grönland, den Färöer-Inseln und Norwegen.

Islandia jest państwem wyspiarskim na Oceanie Atlantyckim, pomiędzy Grenlandią, Wyspami Owczymi i Norwegią.

Die Projektion wurde so entworfen, dass eine Linie zwischen zwei Punkten den exakten

Odwzorowanie to zostało zaprojektowane tak, aby linia poprowadzona między dwoma punktami na mapie

Doch zuerst folgendes: Die Unterscheidung zwischen einem Covid-19-Fall und einem gesunden Menschen,

Jednak rozróżnienie kto jest chory na Covid-19 a kto zdrowym,

Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.

Jedyna różnica między mną a szaleńcem to fakt, że nie zrobiłem nic szalonego.

Wussten Sie, dass ein Franzose den Unterschied zwischen "die Symmetrie" und "die Asymmetrie" nicht hört?

Wiesz, że Francuzi nie słyszą różnicy między "symetrią" a "asymetrią"?

- In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.
- Theoretisch gibt es zwischen Theorie und Praxis keinen Unterschied, sehr wohl jedoch in der Praxis.

Teoretycznie rzecz biorąc nie ma różnicy między praktyką a teorią; praktycznie rzecz biorąc - jest.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

Trudno jest określać, co dobre, a co złe, ale należy to czynić.

Was ist der Unterschied zwischen einer Buchhandlung in einem kleinen Ort und in einer großen Stadt?

Jaka jest różnica między księgarnią w małej miejscowości a tą w dużym mieście?

Die Funktionen Sinus und Cosinus nehmen Werte zwischen -1 und 1 an (-1 und 1 eingeschlossen).

Funkcje sinus i cosinus przyjmują wartości między -1 i 1 (włącznie z -1 i 1)

Es gibt einen großen Unterschied zwischen der Schule in Thame und den Schulen in den Vereinigten Staaten.

Szkoła w Thame bardzo różni się od szkół amerykańskich.

Morgen soll wegen Bauarbeiten zwischen ein und drei Uhr nachmittags das Wasser abgestellt werden. Denke daran, ja?

Przez remont nie będzie jutro wody od pierwszej do trzeciej. Nie zapomnij.

Wieso erzählst du mir plötzlich von Nilpferden? Ich sehe den Zusammenhang zwischen ihnen und deinen zwölf Goldfischen nicht.

Dlaczego nagle opowiadasz mi o hipopotamach? Nie widzę związku między nimi a twoimi dwunastoma złotymi rybkami.

- Kannst du Silber von Zinn unterscheiden?
- Kannst du Silber und Zinn voneinander unterscheiden?
- Kennst du den Unterschied zwischen Silber und Zinn?

Umiesz odróżnić srebro od blachy?

Die Hand des Zauberkünstlers war schneller als unsere Augen; in null Komma nix waren die Karten verschwunden, die er zwischen den Fingern gehalten hatte.

Ręce prestidigitatora były szybsze niż nasze oczy. W okamgnieniu karty, które trzymał w ręku, znikły.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

Unię Europejską utworzono po to, aby położyć kres krwawym wojnom, wybuchającym często pomiędzy sąsiadującymi krajami, z których najstraszliwszą była II Wojna Światowa.