Translation of "Voll" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Voll" in a sentence and their polish translations:

- Jeder Bus ist voll.
- Alle Busse sind voll.

Każdy autobus jest zatłoczony.

Wenn sie voll sind...

Kiedy nie mogą już jeść...

Der Bus war voll.

Autobus był pełen.

Alle Busse sind voll.

Wszystkie autobusy są pełne.

Mein Glas ist voll.

Moja szklanka jest pełna.

Die Wanne ist voll.

Kąpiel gotowa.

Dieser hier ist voll.

Ten już jest pełny.

Jeder Bus ist voll.

Każdy autobus jest zatłoczony.

Er war voll besoffen.

Był kompletnie pijany.

Das ist voll cool.

To jest full wypas.

Die Tasse ist voll.

Filiżanka jest pełna.

- Ich bin satt.
- Mein Bauch ist voll.
- Mein Magen ist voll.

Najadłem się.

Die Kiste war fast voll.

Pudełko było prawie pełne.

Er ist voll neuer Ideen.

On jest pełen nowych pomysłów.

Die Flasche ist fast voll.

Butelka jest prawie pełna.

Mein Handy ist voll aufgeladen.

Moja komórka jest zupełnie wyładowana.

Der Himmel ist voll mit Sternen.

Niebo pełne jest gwiazd.

Ich habe davon die Nase voll.

- Mam tego dość.
- Męczy mnie to.

Der Eimer war voll mit Wasser.

Wiadro było pełne wody.

Seine Brieftasche war voll mit Wasser.

Jego walizka była wypełniona wodą.

Sein Herz ward voll von Freude.

Jego serce przepełniło się radością.

Der Benzintank des Autos ist voll.

Zbiornik paliwa w samochodzie jest pełen.

Meine Hände sind jetzt gerade voll.

Mam teraz pełne ręce roboty.

Die Wege stehen voll mit Autos.

Drogi są zablokowane samochodami.

Zeit für eine Mütze voll Schlaf!

Czas spać pomału.

Die Mauer ist voll von Graffiti.

Mur jest pokryty graffiti.

Tom kostete seine Berühmtheit voll aus.

Toma cieszyło bycie sławnym.

Toms Wohnung ist voll von Antiquitäten.

Dom Toma jest pełen antyków.

Sie vertrauen ihrem Anführer voll und ganz.

Mają pełne zaufanie do swojego przywódcy.

Ich stimme dir voll und ganz zu.

Całkowicie się z tobą zgadzam.

Tut mir leid, der Flug ist voll.

Przykro mi, lot jest pełen.

Ich habe die Nase voll von Hamburgern.

Mam dosyć hamburgerów.

Warum ist es heute wohl so voll?

Ciekawe, czemu tu dzisiaj taki tłok.

Tom ist sich des Problems voll bewusst.

Tom w pełni zdaje sobie sprawę z problemu.

- Ich habe von ihm die Nase gestrichen voll.
- Mir steht er bis hierher.
- Ich hab' die Schnauze voll von ihm.
- Ich habe die Schnauze gestrichen voll von ihm.

Mam już go serdecznie dosyć.

Er hat die Nase voll von meinen Problemen.

On ma w nosie moje problemy.

Der Teich war voll von vielerlei kleinen Fischen.

Jezioro było pełne małych, licznych rybek.

Warum ist das Leben so voll mit Leiden?

Czemu życie jest tak pełne cierpienia?

Ich habe die Nase voll von Fast Food.

- Mam dosyć fast food-ów.
- Mam po dziurki w nosie fast food.

Ist das Glas halb voll oder halb leer?

Czy szklanka jest w połowie pełna czy w połowie pusta?

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

Rzygać mi się chce jak słyszę jej narzekania.

Ihre Gedanken sind voll von Träumen, Schauspielerin zu werden.

Ona ma marzenia, by zostać aktorką.

Seine Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.

Dzielenie się swoją pasją to życie w pełni.

Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.

- Mam już dosyć tej mokrej pogody.
- Mam dosyć tego, że ciągle jest wilgotno.

Ich habe die Schnauze voll von all deinem Getue.

Mam już dosyć twojego zrzędzenia.

Er lässt ihn halb voll. Vielleicht mag er ihn nicht.

Zostawił połowę. Może mu nie smakuje.

- Die Stadt ist voller Touristen.
- Die Stadt ist voll von Touristen.

Miasto jest pełne turystów.

Die Deckenhöhe beträgt 4,3 Meter, und die Wohnung ist voll möbliert.

Wysokość sufitu wynosi 4,3 metra i mieszkanie jest w pełni umeblowane.

- Ich habe die Schnauze voll von deiner andauernden Quengelei.
- Ich habe die Schnauze voll von eurer ununterbrochenen Quengelei.
- Ich habe genug von Ihren fortwährenden Klagen.

Jestem zmęczony Twoim ciągłym narzekaniem.

Von einem wilden, frei lebenden Tier voll und ganz akzeptiert zu werden.

że to dzikie, wolne zwierzę przyjęło mnie do swojego świata.

Der Zug war so voll, dass niemand von uns sich setzen konnte.

Ten pociąg był tak zatłoczony, że żadne z nas nie miało miejsca siedzącego.

„Heute ist doch Dienstag, oder?“ – „Ja.“ – „Warum ist es nur so voll?“

„Dzisiaj wtorek, prawda?” „Prawda.” „Ciekawe, skąd tu taki tłok.”

Man kann nicht voll engagiert sein, wenn es der andere nicht auch ist.

a życie bojownika staje się nieznośne, jeśli partner bojownikiem nie jest.

Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.

W pociągu był taki tłok, że całą drogę musiałem stać.

- Das Baseballstadion war voll von aufgeregten Zuschauern.
- Das Baseballstadion war voller begeisterter Zuschauer.

Stadion jest pełen rozemocjonowanych widzów.

Hör auf im Bett zu essen, ich habe die Nase voll davon, dir hinterherzuputzen.

Skończ z jedzeniem w łóżku. Mam po dziurki w nosie sprzątania po tobie.

- Ich stimme von ganzem Herzen zu.
- Ich stimme voll und ganz zu.
- Ich stimme rückhaltlos zu.

- Absolutnie się zgadzam.
- Kompletnie się zgadzam

- Peter hatte von kindischen Mädchen genug und wollte eine wahrhaft reife Frau kennenlernen.
- Peter hatte die Nase voll von kindischen Mädchen und er wollte eine wirklich gereifte Frau treffen.

Piotr miał dość dziecinnych dziewczyn i pragnął spotkać prawdziwą dojrzałą kobietę.

Aha, die Arbeit macht Ihnen also keinen Spaß. Glauben Sie etwa, mir macht die Arbeit Spaß? Aber renne ich deswegen gleich zum Psychologen und labere ihm die Ohren voll?

Aha, no i praca też go nie cieszy. A czy wam się zdaje, że mnie praca cieszy? Ale nie biegnę zaraz z tego powodu do psychologa, zapełnić mu uszy opowieściami.