Translation of "Vergeben" in Polish

0.003 sec.

Examples of using "Vergeben" in a sentence and their polish translations:

Irren ist menschlich, vergeben göttlich.

Błądzić jest rzeczą ludzką, przebaczać – boską.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

Przyznanie się do winy to połowa drogi do jej wybaczenia.

Sie hat ihm alles vergeben.

Przebaczyła mu wszystko.

Tom weigerte sich, Maria zu vergeben.

Tom odmówił prośbie Marysi.

- Vergib Tom!
- Vergeben Sie Tom!
- Vergebt Tom!

Wybacz Tom.

Hätte er mir die Wahrheit gesagt, hätte ich ihm vergeben.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Er hat oft gesündigt, aber dennoch werde ich ihm vergeben.

Bardzo zgrzeszył, a mimo to wybaczę mu.

Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, hätte ich ihm vergeben.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

- Ihr Lächeln lässt erkennen, dass sie mir verziehen hat.
- Ihr Lächeln deutet darauf hin, dass sie mir vergeben hat.

Jej uśmiech wskazuje, że mi wybaczyła.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.