Translation of "Weil" in Japanese

0.024 sec.

Examples of using "Weil" in a sentence and their japanese translations:

Weil sie fernsehen.

テレビを見ているからです。

Weil es ihn gibt.

なぜならそこにあるからさ。

Es ist nicht, weil ich ihn hasse, sondern weil ich ihn liebe.

それは私が彼を憎んでいるからではなくて、彼を愛しているからです。

- Tom blieb, weil es regnete, daheim.
- Tom blieb zu Hause, weil es regnete.
- Weil es regnete, blieb Tom zu Hause.

雨が降っていたのでトムは家にいました。

Erstens: weil er es kann.

1つには 彼はその言葉を話せるからです

Weil Sie eine Sängerin sind.

なぜならあなたは歌手だからです

Weil wir unsere Gedanken atmen.

なぜなら私たちは呼吸と共に 考えるからです

Weil man beim Ausatmen spricht,

私たちは息を吐きながら話をするので

Weil Louis ein Mann ist.

ルイは男性だからです

weil die Arbeitsmoral im Industriezeitalter

なぜなら産業革命の仕事観は

Weil er mich eingeladen hat.

なぜなら彼が招待したからです。

Weil ich Übersetzer werden möchte.

なぜなら私は翻訳家になりたいからです。

Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist.

彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。

- Ich blieb im Haus, weil es regnete.
- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.

雨が降っていたので家の中にいました。

Er kam nicht zurück, weil er Heimweh hatte, sondern weil ihm das Geld ausging.

- 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
- 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。
- 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。

- Ich mag Tom, weil er ehrlich ist.
- Ich mag Tom, weil er aufrichtig ist.

トムは正直なので好きだ。

weil es ihnen so schlicht erscheint,

とても単純すぎて 科学的とは感じられないので

weil man sie nicht messen kann.

測ることができないですから

weil sie das nicht bezahlen können.

薬を買えないがためにです

weil die Medikamente zu teuer waren.

あまりにも薬が高かったからです

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

これは その土地の10の主要河川が ヒマラヤ・ヒンドゥークシュ山脈を

Sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft.

全ての側面で 憎しみに打ち勝つからです

Und weil sie unsere Pflege verdienen.

大事にされるに値するからです

Er sagte 'weil es da ist'.

彼は「そこにあるので」と言った。

Auch weil ich gewisse Privilegien habe --

確かに私には いくつかの強みがあります

weil sie ihre Familien unterstützen müssen.

家族を養うため 他に手段がないのです

Weil er ein großer Musiker war.

なぜなら彼は偉大な音楽家だったからです。

Weil ausreichend Wasser zur Verfügung stand...

そこには、水が多かったからである。

Ich tue es, weil ich muss.

已むに已まれずやっているんです。

Wir blieben zuhause, weil es regnete.

雨が降ったので私達は家にいた。

- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.
- Weil es regnete, bin ich zu Hause geblieben.

雨が降ってたので、家にいたよ。

- Verachte niemand, nur weil er ärmlich gekleidet ist.
- Verachte niemanden, nur weil er ärmlich gekleidet ist.

身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。

- Ich habe ihn gegessen, weil ich Hunger hatte.
- Ich habe es gegessen, weil ich Hunger hatte.

腹が空いてから食ったんだ。

- Weil ich durstig war, habe ich Wasser getrunken.
- Weil ich Durst hatte, habe ich Wasser getrunken.

のどが渇いたので、水を飲んだ。

- Ich war wütend, weil er zu spät kam.
- Ich war wütend, weil er spät dran war.

私は彼が遅れたので腹を立てた。

- Ich mag ihn, weil er ehrlich ist.
- Ich mag ihn, weil er ein ehrlicher Mensch ist.

私が彼を好きなのは正直だからです。

weil er weiß, dass Lehrer und Freunde

なぜなら彼は 先生や友達が

weil ich in den letzten fünf Jahren

なぜなら過去5年

weil ich nicht nur etwas über Führung,

リーダーシップだけでなく

Weil die Regierung ein System errichtet hat,

政府の施策により

Sondern weil wir für andere sprechen wollen:

誰かのために 発言したいと思うからです

weil er sie nicht gut vermitteln konnte.

すべては うまく伝えられなかったためです

Weil unser Gehirn Nahrung zum wachsen braucht,

食べ物の入手を中心に 脳の発達が起こるので

Teilweise, weil Gerechtigkeit nicht immer einfach ist.

また 公平であることは 必ずしも容易ではないからです

weil wir aussprachen, dass diese Generation existiert.

世代とは現実のものであると 声高らかに言われてきたからです

weil ich aus einem muslimischen Land stamme.

イスラム系が多い国の出身だから

weil sie mit Plastik in Kontakt geraten.

プラスチックに遭遇するだけで 死んでいます

weil auch die Arbeitsleistung des Zeugen nachließ --

目撃者の仕事の質も下がり

weil ich uns nicht als getrennt wahrnehme.

私たちが別々の存在だと 思わないからです

Ich mag Tom, weil er ehrlich ist.

トムは正直なので好きだ。

Katarina blieb im Haus, weil es regnete.

雨が降っていたのでキャサリンはずっと家にいた。

Ich nahm ein Taxi, weil es regnete.

雨が降っていたので、私はタクシーに乗りました。

Wenige waren am Strand, weil es regnete.

雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。

Ich verschlief, weil mein Wecker nicht klingelte.

目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。

Alle mögen Fumio, weil er ehrlich ist.

文夫は正直だから皆彼が好きだ。

Sie fehlte nur, weil sie erkältet war.

彼女は風邪をひいただけで欠席した。

Sie wurde wütend, weil er nichts sagte.

- 彼は黙っていたら、それが彼女を怒らせた。
- 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。

Er scheiterte, weil er kein Geld hatte.

彼は金がなかったので失敗した。

Weil ich daran gewöhnt bin, früh aufzustehen.

早起きになれているから。

Ich blieb im Haus, weil es regnete.

雨が降っていたので家の中にいました。

Weil es stark regnete, spielten wir drinnen.

雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。

Ich bin hier, weil ich es will.

私はいたいからここにいるんです。

Ihre Fußsohlen jucken, weil sie tanzen will.

彼女の足の裏がむずむずしてるのは、彼女がダンスが好きだからかもしれない。

Ich mag ihn, weil er ehrlich ist.

私は彼が正直だから好きです。

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。

„Warum lernst du Ungarisch?“ – „Weil es existiert.“

「なぜ、ハンガリー語を勉強してるの?」「そこにあるからさ」

Ich blieb zu Hause, weil es regnete.

雨が降ってたので、家にいたよ。

Ich tue es, weil ich es will.

私がやりたいからやってるんだよ。

Ich mag Tom, weil er aufrichtig ist.

- トムは正直なので好きだ。
- トムは誠実なので好きです。

Sie ist beliebt, und das nicht, weil sie schön ist, sondern weil sie zu jedem nett ist.

彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。

Ich liebe dieses Bild nicht nur, weil es so berühmt, sondern weil es wahrhaftig ein Meisterwerk ist.

私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。

Sie hat Johannes nicht geheiratet, weil sie ihn geliebt hätte, sondern weil er ein reicher Mann war.

彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。

- Ich musste laufen, weil es keine Taxis gab.
- Weil es keine Taxis gab, musste ich zu Fuß gehen.

- タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。
- タクシーがいなかったから、歩かなきゃいけなかったんだ。

- Matsutake sind gerade günstig, weil jetzt die Zeit ist.
- Kiefernpilze sind gerade günstig, weil jetzt die Zeit ist.

今は松茸が旬でお安いですよ。

- Er ist ärgerlich, weil sie immer zu spät kommt.
- Er ist sauer, weil sie immer zu spät kommt.

いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。

- Ich habe mich verschlafen, weil ich spät ins Bett ging.
- Ich habe verschlafen, weil ich lange aufgeblieben bin.

夜更かししたせいで寝坊しちまったよ。

weil mir jemand schrieb, mit der ich zusammenarbeitete.

なぜなら以前一緒に働いた ある人が連絡してきたからです

weil wir die Antwort darauf wissen, nicht wahr?

わかりきっていますからね

weil das oft die Frage an uns ist,

この質問 よく受けますよね

weil du dort warst und dann nicht mehr.

あなたがいたから でも いなくなってしまった

Weil du geschrien hast, als ich sie abgezog.

外すと あなたは悲鳴をあげたわ

Das ist weil die Berge des Hindukusch Himalaya --

それはヒマラヤ・ヒンドウークシュ山脈―

weil das mobile Bezahlen, worüber wir alle reden,

私達が皆 よく話題にしている モバイル(スマホ)決済が

weil mir diese großartigen Tiere sehr wichtig sind

なぜなら この素晴らしい動物は 私にとって大事だし

Das Baby weint, weil es jetzt hungrig ist.

赤ん坊は今空腹だから泣いている。

Ich verspätete mich, weil ich eine Autopanne hatte.

- 車が故障したので遅れました。
- 車が故障したので私は遅刻した。

"Wieso kommst du nicht?" "Weil ich nicht will."

「なぜ行かないの」「行きたくないからさ」