Examples of using "Wählen" in a sentence and their japanese translations:
君は選ぶ必要がある。
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
赤ちゃんは絶対に三角を選びません
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
何かを選ぶということは、何かを捨てるということだ。
彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
- 火事の場合は119に電話しなさい。
- 火事の際は119番に電話してください。
- 火災の時には119番へ電話を。
- 火事の場合は119に電話してください。
君か僕が選ばれることになるでしょう。
- 緊急の場合には110番にお電話ください。
- 緊急の場合は、110番通報してください。
どれを選べばいいか教えてください。
市外局番もダイヤルするのですか。
- 二つのうちどちらか選ばなければならなかった。
- 私は二者択一を迫られた。
どれでも好きな本を選んでもいいよ。
友人の選択においては注意深くあるべきだ。
彼は選挙権がある年齢に達していません。
慎重に選びなさい。
私はAかBのどちらかを選ばなくてはならない。
もっと短いユーザー名にしておけばよかった。
あなたのすきなドレスを選びなさい。
トムさんは選挙権を得ました。
として、ソウルトを彼の新しい 参謀長 として選ぶことでした
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
婦人参政権を認めるように憲法が修正された。
彼はもう成人なので投票できる。
私は多分彼を私達の会長に選びます。
この表から食べたいものを選べます。
岩を選んだのは間違いだ
彼女は市長選挙に成功した。
彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
この顔にピンときたら110番!
紅茶かコーヒーどちらでもどうぞと言われた。
コウモリの鼻の周りには 熱センサーがある
私たちは成年に達すると選挙権を手にする。
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
服の1部を使うよ 正気は失ってない
- 俺に投票してくれ!
- 私に投票して!
トムさんは、名誉か死のどちらかを選ばなければなりません。
背後にある対立に関連したテーマを 選びましょう
- 一人を選んでくれ。
- 一人を選んでください。
どれにしようか迷っちゃうなぁ。
岩の壁でまっすぐは進めない 回り道をしよう
これらの商品の中から1つ選びなさい。
トムには投票権がある。
ことが観察されました。ただし、 彼の計画、編成、
火事の場合は119に電話しなさい。
「どっちの訳がいいと思う?」「どっちも自然な訳で、甲乙つけがたいね」
パスワードは、覚えやすく、かつ推測されにくいものにしてください。
ほら穴を選(えら)んだのは いい判断(はんだん)だ 夜のジャングルは 生き生きとする
火事の際は119番に電話してください。
どれでも好きな本を選んでもいいよ。
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
公共交通機関、徒歩、自転車 最適な経路が青色で表示されます。
翻訳をするのに「辞書を1冊だけ選べ」と言われたら、類語辞典を選ぶだろう。
- 君の好きなのを選びなさい。
- どれでも好きなものを選びなさい。
パスワードは、覚えやすく、かつ推測されにくいものにしてください。
あなたはそれらのうちのどれを選んでもよい。
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。