Examples of using "Setzt" in a sentence and their japanese translations:
やっと潮が変わった
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
テーブルにつきなさい。
彼には困っているんです。
彼女は見栄を張りたがる。
みんなテーブルについて。
遺伝子を後世に残すためだ
彼女はなんでも自分の思い通りにする。
彼女はその問題と取り組んでいる。
お座席にお戻りください。
転がる石に苔むさず。
あの馬に賭ければ勝つかもしれない。
座ってくつろぎませんか。
知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。
彼女はいつも自分勝手にふるまう。
そのフライパンくっつきやすいから注意してね。
- 転石苔を生ぜず。
- 転石苔むさず。
- 転がる石には苔が生えぬ。
- 転がる石には苔がつかない。
- 転がる石に苔むさず。
- こちらにお掛けください。
- こちらにおかけください。
あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
赤外線カメラが 巧みな戦術をとらえた メスのライオンが 仲間の群れを離れる
青銅は銅とすずから成り立っている。
ここにおかけになって暖まってください。
委員会は8名から構成されている。
その組は50人の生徒からなる。
趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。
- 必要は発明の母なり。
- 必要は発明の母である。
- 窮すれば通ず。
金があればなんでも買える。
そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
そのソファーに座るな。
人類は戦争を終わらせないと戦争は人類の存在を終わらせる。
そんなふるまいをすると安く見られますよ。
トムと連絡を取りなさい。
そのベンチにすわらないで下さい。
怖いオオムカデですが いい面もあります 漢方では 毒がてんかんや 皮膚のただれの薬に
暑くてもたまには歩かないと、気がついたら、お腹に謎の肉がついて取れないよ。
お掛けください。
ソファーでおくつろぎください。
ソファーに座ってくつろいで下さい。