Translation of "Gebrochen" in Japanese

0.025 sec.

Examples of using "Gebrochen" in a sentence and their japanese translations:

- Du hast die Regel gebrochen.
- Ihr habt die Regel gebrochen.
- Sie haben die Regel gebrochen.

君は規則を破った。

- Tom hat sein Versprechen gebrochen.
- Tom hat sein Wort gebrochen.

トムは約束を破った。

Besser gebogen als gebrochen.

折れるより曲がれ。

Sein Herz ist gebrochen.

彼は悲しみにうちひしがれている。

Er hat den Rekord gebrochen.

彼は記録を破った。

Du hast die Regeln gebrochen.

君は規則を破った。

Tom hat sein Versprechen gebrochen.

トムは約束を破った。

Du hast die Regel gebrochen.

君は規則を破った。

Er hat sein Versprechen gebrochen.

彼は約束を破った。

Er hat sein Wort gebrochen.

彼は約束を破った。

Tom spricht nur gebrochen Französisch.

トムは片言のフランス語しか話せない。

Tom hat den Weltrekord gebrochen.

トムは世界記録を破ったんです。

Der Flügel des Vogels war gebrochen.

その鳥の翼は折れていた。

Sein Rekord wird nie gebrochen werden.

彼の記録は決して破られないだろう。

Ich habe mir das Bein gebrochen.

私は足を骨折した。

Ich habe mir den Arm gebrochen.

私は腕を骨折した。

Christopher hat diesen 12-Wochen-Fluch gebrochen.

クリストファーは医師が言う 例の“12週の呪い”を破り

Ich habe mir das rechte Bein gebrochen.

私は右足を折った。

Ich glaube, mein rechter Arm ist gebrochen.

- 右腕を骨折したようです。
- 右腕を骨折したみたいなんだ。

Versprechen werden gemacht, um gebrochen zu werden.

約束は破られるためにある。

Sie kann ihr Versprechen nicht gebrochen haben.

彼女が約束を破ったはずがない。

Wie hast du dir den Arm gebrochen?

どうやって腕を骨折したの?

Jetzt hat er alle Regeln eines Planeten gebrochen.

この時点で 定義の上では 惑星ではなくなっています

Ich habe die Abmachung mit meinem Chef gebrochen.

上司との約束をすっぽかした。

Du warst es, der unser Abkommen gebrochen hat.

我々の協定を破ったのは君のほうだ。

Ich hab mir beim Skifahren das Bein gebrochen.

- スキーをしたら、足を骨折したんだ。
- スキーをしていて脚を骨折した。

Er hat sich beim Skilaufen das Bein gebrochen.

彼はスキーで足を折った。

Der Damm ist wegen des starken Regens gebrochen.

大雨のためにダムが決壊した。

Beim Skifahren habe ich mir mein Bein gebrochen.

私はスキーをしていて足を骨折した。

Hast du dir schon einmal einen Knochen gebrochen?

骨折したことはありますか。

Hast du dir auch nicht die Finger gebrochen?

あなたの指、折れてない?

Ich habe mir beim Radfahren beide Beine gebrochen.

自転車に乗っていて両脚を折った。

Ich habe mir beim Training einen Fußknochen gebrochen.

私は運動をして骨を折ってしまった。

Sie warf ihm vor, sein Versprechen gebrochen zu haben.

彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。

Sie hat vor langer Zeit mit ihrer Familie gebrochen.

彼女は随分前に家族と縁を切った。

Er hat sich während des Spiels den Arm gebrochen.

彼は試合中に腕を折ってしまった。

Der Tod ihres Sohnes hat Mary das Herz gebrochen.

息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。

- Er hat sein Wort gebrochen.
- Er brach sein Wort.

彼は約束を破った。

- Du hast die Regeln gebrochen.
- Das ist gegen die Regeln.

君は規則を破った。

Er ist beim Skifahren hingefallen und hat sich den Arm gebrochen.

彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。

Tom hat sich während eines Rugby-Spiels den linken Knöchel gebrochen.

トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。

- Sein Rekord wird nie gebrochen werden.
- Seine Schallplatte wird nie zerbrochen werden.

彼の記録は決して破られないだろう。

- Wir haben mit ihnen gebrochen.
- Wir haben die Beziehung mit ihnen beendet.

私たちは彼らとは関係を断っている。

Der Zauber war gebrochen, und das Schwein wurde wieder zu einem Mann.

呪文が解けて豚は人間になった。

Um die Dörfer auf dem Plateau ... bis schließlich der preußische Widerstand gebrochen wurde.

に猛烈な 戦いに 従事し ていました…最終的に、プロイセンの抵抗は壊されました。

Als ich hinfiel, wusste ich gleich, dass ich mir die Hand gebrochen hatte.

私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。

Du vertraust ihm immer noch, nachdem er sein Versprechen schon zweimal gebrochen hat?

2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?

- Er brach sich den linken Arm.
- Er hat sich den linken Arm gebrochen.

彼は左腕を骨折した。

Tom ist vor drei Jahren von einer Treppe gestürzt und hat sich was gebrochen.

トムは3年前階段で転んで骨を折った。

Es tut nicht not, perfektes Englisch zu sprechen. Es genügt, wenn man sich gebrochen verständigen kann.

完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。

Ein paar Wochen vor Weihnachten hat sich Tom das Bein gebrochen und wurde ins Krankenhaus gebracht.

クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。

Als ich hingefallen war, wusste ich noch im selben Augenblick, dass ich mir das Handgelenk gebrochen hatte.

私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。

- Ich habe mir bei einem Verkehrsunfall das Bein gebrochen.
- Ich brach mir bei einem Verkehrsunfall das Bein.

交通事故で足を折ってしまったんですよ。

- Du vertraust ihm immer noch, nachdem er sein Versprechen schon zweimal gebrochen hat?
- Vertraust du dem Typen immer noch, obwohl er schon zweimal sein Versprechen brach?

2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?