Examples of using "Dran" in a sentence and their japanese translations:
君の番だよ。
私の番?
さあ、君の番だ。
さあ、君の番だ。
君の番だよ。
- 誰の番ですか。
- だれの番だ。
- 誰の番。
今度はあなたが歌う番です。
早かった。
さあ、君の番だ。
君の番だよ。
君が払う番だよ。
- 今度はあなたが運転する番だ。
- 君が運転する番だ。
君が読む番だよ。
そのことはもう考えないで下さい。
誰かが答えた。
次は私たちの番よ。
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
どうやって手に入れたの?
電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」
トムと私の番?
君が運転する番だ。
それは触れないでおくのが一番いい。
けさはあなたはとても早いですね。
あなたは昔のように若くはないということを良く覚えておきなさい。
彼は遅刻の言い訳をした。
私の番?
私のチョコレートを食べることを考えさえしないで。
だれの番だ。
- 誰の番ですか。
- だれの番だ。
ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
次は誰?
そんな中 娘の片方が 相手の番のほうが長かったと感じたようで
さあ今度は僕の番だ。
君の言うことには多くの真理がある。
彼が言う事にも一面の真理がある。
棚の本に届きませんか。
あれ?あなたまだここにいたのね!
この噂は本当かしら。
どうしてそんなに遅くなったの。
- 遅れたかな?
- 私は遅刻ですね。
妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。
私たちは早起きして、家の掃除を始めた。
- 今度は誰の番ですか。
- 次は誰。
君の番だよ。
相変わらず、彼らは遅いです。
- 君の番だよ。
- さあ、君の番だ。
学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
今年は春の訪れが遅い。
ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。
てめえ覚えてろよ。今度会ったらボコボコにしてやるからな。
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
私は彼が遅れたので腹を立てた。
悪天候のため飛行機は延着した。
彼は列車に間に合うように早く起きた。