Translation of "Weder" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Weder" in a sentence and their italian translations:

Weder Gott noch Herr.

Né Dio né padrone.

Weder Fisch noch Fleisch.

Né carne né pesce.

- Er spricht weder Englisch noch Französisch.
- Er kann weder Englisch noch Französisch.

Non parla né inglese né francese.

Weder heute, noch in Zukunft!

Né oggi, né mai!

Sie hatte weder Obdach noch Einkommen.

senza casa e fonte di reddito.

Sie ist weder reich noch berühmt.

Lei non è né ricca né famosa.

Tom spricht weder Französisch noch Spanisch.

Tom non parla né francese né spagnolo.

Ich will weder Fleisch noch Fisch.

Non voglio né carne né pesce.

Sie hat weder Brüder noch Schwestern.

Non ha né fratelli né sorelle.

Er hat weder Brüder noch Schwestern.

Non ha né fratelli né sorelle.

Er isst weder Fleisch noch Fisch.

- Non mangia né carne né pesce.
- Lui non mangia né carne né pesce.

Tom kann weder lesen noch schreiben.

Tom non sa né leggere né scrivere.

Tom ist weder reich noch berühmt.

Tom non è né ricco né famoso.

Er mag weder Baseball noch Fußball.

Non gli piacciono né il baseball né il calcio.

Ich bin weder Athener, noch Grieche.

Non sono né ateniese né greco.

Es gibt weder Gott noch Buddha.

Non c'è nessun Dio e nessun Budda.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

Non sa né il francese né il tedesco.

Er spricht weder Deutsch noch Französisch.

Non parla né il tedesco né il francese.

Er spricht weder Englisch noch Französisch.

Non parla né inglese né francese.

Ich will weder Fisch noch Fleisch.

Non voglio né carne né pesce.

Er ist weder reich noch arm.

- Non è né ricco né povero.
- Lui non è né ricco né povero.

Weder Tom noch Maria spricht Französisch.

Né Tom né Mary sanno parlare francese.

Ich arbeite weder sonnabends noch sonntags.

Non lavoro né il sabato né la domenica.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

Non so parlare né francese né tedesco.

Tom mochte weder Maria noch Johannes.

Tom disprezzava sia Mary che John.

Ich habe weder Zeit noch Geld.

Non ho né il tempo né i soldi.

Er kann weder Deutsch noch Französisch.

Lui non conosce né il tedesco, né il francese.

Ich sah weder ihn, noch sie.

Non ho visto né lui, né lei.

Ich trinke weder Kaffee noch Tee.

Non bevo né caffè né tè.

Dabei schien mir das kleine Kerlchen weder verirrt, noch todmüde, weder hungrig oder durstig, noch todängstlich.

Eppure il mio ometto non sembrava smarrito in mezzo alle sabbie, né tramortito per la fatica, o per la fame, o per la sete, o per la paura.

Der Tod kennt weder arm noch reich.

La morte non conosce né il ricco né il povero.

Seine Witze haben weder Hand noch Fuß.

- Le sue battute non hanno né capo né coda.
- Le sue barzellette non hanno né capo né coda.

Nein, Vegetarier essen weder Huhn noch Fisch.

No, i vegetariani non mangiano né pollo né pesce.

Mein Vater trinkt weder, noch raucht er.

Mio padre non beve e non fuma.

Ich kann Französisch weder lesen noch sprechen.

Non posso né leggere il francese né parlarlo.

Tom wollte weder Rechtsanwalt noch Arzt werden.

Tom non voleva essere un avvocato o un dottore.

Er ist weder dein Freund noch meiner.

- Non è né tuo amico né mio amico.
- Lui non è né tuo amico né mio amico.
- Non è né suo amico né mio amico.
- Lui non è né suo amico né mio amico.
- Non è né vostro amico né mio amico.
- Lui non è né vostro amico né mio amico.

- Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.
- Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

Non è né in cucina né in soggiorno.

- Tom bestätigte die Gerüchte weder, noch stritt er sie ab.
- Tom hat die Gerüchte weder bejaht noch verneint.

- Tom non ha né confermato né negato le voci.
- Tom non ha né confermato né negato le dicerie.

Tom hat weder eine Katze noch einen Hund.

- Tom non ha né gatti né cani.
- Tom non ha alcun gatto e alcun cane.

Er ist weder für noch gegen den Plan.

- Non è né a favore né contro questo piano.
- Lui non è né a favore né contro questo piano.

Tom hat weder eine Kreditkarte noch ein Bankkonto.

Tom non ha una carta di credito o un conto bancario.

Was er erzählt, hat weder Hand noch Fuß.

Quello che racconta non ha né capo né coda.

Dieser Vogel lebt weder in Japan noch in China.

Questo uccello non vive né in Giappone né in Cina.

In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.

In natura non ci sono né ricompense né punizioni.

Stimmt es, dass Tom weder lesen noch schreiben kann?

È vero che Tom non sa leggere o scrivere?

Alain ist weder glücklich noch zufrieden mit seiner Ehe.

Alain non è felice né soddisfatto del suo matrimonio.

In seiner Straße gab es weder Blumen noch Bäume.

Non c'erano fiori o alberi nella sua via.

Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

Non è né in cucina né in soggiorno.

Weder kenne ich ihn, noch interessiert mich ihn kennenzulernen.

Non lo conosco, né mi interessa conoscerlo.

„Meine Truppen werden Sie weder behindern noch Ihre Städte überfüllen.

“Le mie truppe non vi impediranno i raccolti né sovraffolleranno le vostre città.

Jetzt ist es gut, weder zu schwer noch zu leicht.

Adesso va bene, né troppo pesante né troppo leggero.

Weder ich noch meine Schwester haben diesen neuen Roman gelesen.

Non ho letto questo racconto, e neanche mia sorella.

- Tom hat keine Geschwister.
- Tom hat weder Brüder noch Schwestern.

Tom non ha fratelli o sorelle.

- Weder trinke ich, noch rauche ich.
- Ich trinke nicht, und ich rauche auch nicht.
- Weder dem Alkohol noch dem Tabak hange ich an.

- Non bevo e non fumo.
- Io non bevo e non fumo.

- Sie ziehen keine Schuhe an.
- Sie hatte weder Schuhe noch Strümpfe an.

- Non indossano scarpe.
- Loro non indossano scarpe.

Die Relation „A liebt B“ ist weder reflexiv noch transitiv noch symmetrisch.

La relazione "A ama B" non è riflessiva, transitiva né simmetrica.

Zur Lösung des Problems können weder Klagen noch Tränen einen Beitrag leisten.

Per risolvere il problema né denunce né lacrime possono contribuire.

Darüber sollten wir uns weder wundern, noch sollten wir uns darüber beklagen.

Non dobbiamo né stupircene, né lamentarcene.

Die heutigen auf europäischer Ebene bestehenden politischen Parteien repräsentieren weder Transparenz noch Öffentlichkeit.

Gli attuali partiti politici europei non rappresentano né l'apertura, né la trasparenza.

- Ich kann nicht lachen und nicht weinen.
- Ich kann weder lachen noch weinen.

- Non posso ridere o piangere.
- Io non posso ridere o piangere.
- Non riesco a ridere o piangere.
- Io non riesco a ridere o piangere.

Die einfache Anzeige zeigte die Zahlen '12 02 ', aber weder Armstrong noch Aldrin wussten,

Il suo semplice display mostrava i numeri "12 02", ma né Armstrong né Aldrin sapevano

Sodass weder Bohrungen noch Haken erforderlich sind. Sie sind einfach auszutauschen ... langlebig und leicht.

quindi non è necessario forare o ganci. Sono facili da sostituire ... resistenti e leggeri.

- Ich habe weder Zeit noch Geld.
- Ich habe keine Zeit und auch kein Geld.

- Non ho né il tempo né i soldi.
- Non ho né tempo né denaro.
- Io non ho né tempo né denaro.

- Ich habe weder Geld noch Freunde.
- Ich habe kein Geld und auch keine Freunde.

- Non ho né soldi né amici.
- Io non ho né soldi né amici.
- Non ho né denaro né amici.
- Io non ho né denaro né amici.

- Ich weiß es nicht, noch kümmert's mich.
- Ich weiß es weder, noch interessiert es mich.

- Non lo so e non mi interessa.
- Non lo so e non mi importa.

Ich vermisse dich und kann weder schlafen noch essen. Ich kann deine Augen nicht vergessen.

Mi manchi e non riesco più né a dormire né a mangiare. Non posso dimenticare i tuoi occhi.

Tom traut niemandem: weder seinen Freunden noch seiner Frau noch seinen Kindern noch sich selbst.

Tom non si fida di nessuno: né degli amici, né della moglie, né dei figli, né di se stesso.

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

Ma in battaglia, non poteva spezzare le loro linee, né impedire la loro fuga per mare.

Manche Menschen wollen reich werden, andere klug. Mir ist bisher weder das eine noch das andere gelungen.

- Alcune persone vogliono essere ricche, altre sagge. Io finora non sono riuscito ad essere né l'uno né l'altro.
- Alcune persone vogliono essere ricche, altre sagge. Io finora non sono riuscita ad essere né l'una né l'altra.

Ihr kennt weder mich noch meinen Vater; wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen Vater.

Voi non conoscete né me né il Padre mio: se conosceste me, conoscereste anche il Padre mio.

Der Mensch wurde weder von sich selbst geschaffen, noch für sich selbst, sondern von und für Gott.

L'uomo non è stato fatto da se stesso, né per se stesso, ma da Dio e per Dio.

Eine Sache ist sicher: Die Beziehung in dieser Weise weiterzuführen, wird weder dir, noch ihr, noch euren Kindern gut tun.

Una cosa è certa: Continuare a vivere il rapporto in questo modo non farà bene né a te né a lei e neanche ai vostri bambini.

Und weil ich weder einen Mechaniker, noch Passagiere bei mir hatte, bereitete ich mich darauf vor, selbst eine schwierige Reparatur durchzuführen.

E poiché non avevo né meccanico né passeggeri con me, mi sono preparato a provare a fare una riparazione difficile da solo.

Die klassischen Alphabete einiger Sprachen eignen sich weder dazu, die theoretisch erzeugbaren Laute noch die Phoneme einer bestimmten Sprache wiederzugeben, was besonders auf das Englische zutrifft.

Gli alfabeti tradizionali delle diverse lingue sono inadeguati a rappresentare sia i foni teoricamente producibili, sia i fonemi di una certa lingua, soprattutto nel caso dell'inglese.

Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.

Quando ad Einstein fu chiesto quante ore durasse la sua giornata lavorativa, lui lo prese come uno scherzo. La giornata lavorativa di uno scienziato non ha né inizio né fine.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Ciò non ha alcun senso.
- Ciò non ha senso.
- Questo non ha senso.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

Non è la più forte delle specie che sopravvive, né la più intelligente, ma quella più reattiva ai cambiamenti.

Die Rochade beim Schach darf nur dann ausgeführt werden, wenn sowohl der König als auch der beteiligte Turm noch nicht bewegt wurden, alle Felder zwischen beiden frei sind und von keiner gegnerischen Figur beherrscht werden und der König weder im Schach steht noch durch die Rochade ins Schach gestellt wird.

Negli scacchi, l'arrocco può essere eseguito solo quando sia il re che la torre coinvolta non sono stati mossi, tutti gli scacchi tra di loro sono libere e non sono dominati da alcun pezzo avversario e il re non è sotto scacco e non lo sarebbe, arroccando.

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.