Translation of "Verben" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Verben" in a sentence and their italian translations:

- Bilde einen Satz mit drei Verben!
- Bildet einen Satz mit drei Verben!

- Scrivi una frase con tre verbi.
- Scrivete una frase con tre verbi.
- Scriva una frase con tre verbi.

- Bilde einen Satz mit drei Verben!
- Schreib einen Satz mit drei Verben.

- Scrivi una frase contenente tre verbi.
- Scriva una frase contenente tre verbi.
- Scrivete una frase contenente tre verbi.

Ich habe die Verben konjugiert.

- Ho coniugato i verbi.
- Io ho coniugato i verbi.

Einige Verben haben unregelmäßige Formen.

- Alcuni verbi hanno forme irregolari.
- Alcuni verbi hanno delle forme irregolari.

Ich lerne nicht gerne unregelmäßige Verben.

Non mi piace imparare i verbi irregolari.

Gibt es unregelmäßige Verben im Esperanto?

- Ci sono verbi irregolari in esperanto?
- Ci sono dei verbi irregolari in esperanto?

- In Esperanto zeigen Substantive, Adjektive, Adverbien und Verben durch ihre Endungen ihre Funktion im Satz.
- Im Esperanto zeigen Substantive, Adjektive, Adverbien und Verben durch ihre Endung ihre Funktion im Satz an.

In esperanto i sostantivi, gli aggettivi, gli avverbi e i verbi mostrano la loro funzione nella frase attraverso la loro terminazione.

- Es bereitet mir Mühe, die Struktur der deutschen Sätze zu verstehen, wenn eine Inversion der Satzglieder auftritt, und mehrere Verben einzufügen sind.
- Tritt eine Inversion der Satzglieder auf, und sind mehrere Verben einzufügen, bereitet es mir Mühe, die Struktur der deutschen Sätze zu verstehen.
- Sind mehrere Verben einzufügen, und tritt eine Inversion der Satzglieder auf, stoße ich, will ich die Struktur der deutschen Sätze verstehen, auf große Schwierigkeiten.

Faccio fatica a capire la struttura delle frasi tedesche quando c'è l'inversione della frase e ci sono più verbi da inserire.

Tritt eine Inversion der Satzglieder auf, und sind mehrere Verben einzufügen, bereitet es mir Mühe, die Struktur der deutschen Sätze zu verstehen.

Faccio fatica a capire la struttura delle frasi tedesche quando c'è l'inversione della frase e ci sono più verbi da inserire.