Translation of "Rede" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Rede" in a sentence and their italian translations:

- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

- Non dire stupidaggini!
- Non dica stupidaggini!
- Non dite stupidaggini!

Rede langsamer.

- Parla più lentamente.
- Parlate più lentamente.
- Parli più lentamente.

Rede nicht so.

- Non parlare così.
- Non parlare in questo modo.

Ich rede gern.

- Mi piace parlare.
- A me piace parlare.

Ich rede viel.

- Parlo molto.
- Io parlo molto.

Rede ich viel?

Sto parlando troppo?

Handle, rede nicht.

Agisci. Non parlare.

- Er hat eine Rede gehalten.
- Er hielt eine Rede.

- Ha pronunciato un discorso.
- Lui ha pronunciato un discorso.
- Pronunciò un discorso.
- Lui pronunciò un discorso.

- Musst du eine Rede halten?
- Müssen Sie eine Rede halten?

- Devi tenere un discorso?
- Tu devi tenere un discorso?
- Deve tenere un discorso?
- Lei deve tenere un discorso?
- Dovete tenere un discorso?
- Voi dovete tenere un discorso?

- Habt ihr Hillarys Rede gehört?
- Haben Sie Hillarys Rede gehört?

Avete sentito il discorso di Hillary?

François hielt eine Rede.

- François ha tenuto un discorso.
- François tenne un discorso.

Seine Rede langweilte mich.

- Il suo discorso mi ha annoiato.
- Il suo discorso mi annoiò.

Ihre Rede zeigt Wirkung.

- Il suo discorso fa effetto.
- Il suo discorso incide.

Ihre Rede langweilte mich.

- Il suo discorso mi ha annoiato.
- Il suo discorso mi annoiò.

Rede nicht im Lesezimmer.

- Non parlare nella sala di lettura.
- Non parlate nella sala di lettura.
- Non parli nella sala di lettura.

Ich rede im Schlaf.

- Parlo nel sonno.
- Io parlo nel sonno.

Tom hielt eine Rede.

- Tom ha fatto un discorso.
- Tom fece un discorso.

Zuerst denke, dann rede.

Prima rifletti, poi parla.

Ihre Rede war großartig.

Il suo discorso è stato eccellente.

Er hielt eine Rede.

Pronunciò un discorso.

- Seine Rede dauerte drei Stunden.
- Seine Rede hat drei Stunden gedauert.

Il suo discorso è durato tre ore.

- Ich rede nicht mit dir, sondern mit dem Affen.
- Ich rede nicht mit dir, ich rede mit dem Affen.

Non sto parlando con te; sto parlando con la scimmia.

Sie hielt eine gute Rede.

Ha fatto un buon discorso.

Ihre Rede rührte das Publikum.

- Il suo discorso ha commosso il pubblico.
- Il suo discorso commosse il pubblico.

Seine Rede war zu kurz.

Il suo discorso era troppo corto.

Mit dir rede ich nicht.

- Non sto parlando con te.
- Io non sto parlando con te.
- Non sto parlando con voi.
- Io non sto parlando con voi.
- Non sto parlando con lei.
- Io non sto parlando con lei.

Diese Rede ist sehr gut.

Questo discorso è molto buono.

Musst du eine Rede halten?

Deve tenere un discorso?

Ich rede oft mit Tom.

Io parlo con Tom frequentemente.

Er hat eine Rede gehalten.

Pronunciò un discorso.

Die Rede dauerte dreißig Minuten.

- Il discorso è durato trenta minuti.
- Il discorso durò trenta minuti.

Seine Rede dauerte drei Stunden.

- Il suo discorso è durato tre ore.
- Il suo discorso durò tre ore.

Ich rede nicht mit Tom.

- Non parlo con Tom.
- Io non parlo con Tom.

Der König rede nicht also.

Il re non dica così.

Ich rede jeden Tag Englisch.

Parlo inglese ogni giorno.

Hast du Hillarys Rede gehört?

- Hai sentito il discorso di Hillary?
- Ha sentito il discorso di Hillary?
- Avete sentito il discorso di Hillary?

Toms Rede war sehr interessant.

Il discorso di Tom era abbastanza interessante.

Wenn ich über Männer-Kram rede

quando parlo di cose da maschi,

Er bereitete seine Rede sorgfältig vor.

- Ha preparato il suo discorso con molta attenzione.
- Lui ha preparato il suo discorso con molta attenzione.
- Preparò il suo discorso con molta attenzione.
- Lui preparò il suo discorso con molta attenzione.
- Preparò il suo discorso molto attentamente.
- Lui preparò il suo discorso molto attentamente.
- Ha preparato il suo discorso molto attentamente.
- Lui ha preparato il suo discorso molto attentamente.

- Rede nicht so.
- Redet nicht so.

Non parlare così.

Rede, bevor es zu spät ist!

Parla prima che sia troppo tardi!

Wenn du reden willst, dann rede!

- Se vuoi parlare, parla.
- Se vuole parlare, parli.
- Se volete parlare, parlate.

Rede nicht, wo kein Ohr ist.

Non parlare, se nessuno ti ascolta.

- Rede mit mir!
- Sprich mit mir.

- Parla con me.
- Parli con me.
- Parlate con me.

- Rede nicht so.
- Sag das nicht.

Non parlare così.

Ich erinnere mich an jene Rede.

Ricordo quel discorso.

- Sprich mit mir!
- Rede mit mir!

- Parlami!
- Parlatemi!
- Mi parli!

Rede nie wieder so mit mir!

Non parlare mai più così con me!

Unterbrich mich nicht, wenn ich rede!

- Non interrompermi quando sto parlando.
- Non interrompetemi quando sto parlando.
- Non mi interrompa quando sto parlando.
- Non mi interrompere quando sto parlando.
- Non mi interrompete quando sto parlando.

Ihr gefällt nicht, wie ich rede.

Non le piace il modo in cui parlo.

Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.

- Il suo discorso ci ha impressionati molto.
- Il suo discorso ci ha impressionate molto.
- Il suo discorso ci impressionò molto.

Ich rede jetzt nicht mit Tom.

- Non parlo con Tom ora.
- Io non parlo con Tom ora.
- Non parlo con Tom adesso.
- Io non parlo con Tom adesso.

- Ich habe den Sinn seiner Rede nicht verstanden.
- Ich habe den Wesenskern seiner Rede nicht erfasst.

Non ho afferrato il succo del suo discorso.

Ich rede oft im Bus mit ihm.

Gli parlo spesso sul bus.

Die Rede des Professors war voller Humor.

Il discorso del professore era pieno di umorismo.

Sein Vorschlag ist nicht der Rede wert.

Non vale la pena di parlare della sua proposta.

- Ich telefoniere gerade.
- Ich rede am Telefon.

- Sto parlando al telefono.
- Io sto parlando al telefono.

Eine echte Demokratie erlaubt eine freie Rede.

- Una vera democrazia consente la libertà di parola.
- Una vera democrazia permette la libertà di parola.

Die Zuhörer klatschten laut nach seiner Rede.

L'uditorio applaudì fragorosamente il suo discorso.

Rede nicht mit mir, während ich arbeite.

- Non parlarmi mentre sto lavorando.
- Non parlatemi mentre sto lavorando.
- Non mi parli mentre sto lavorando.
- Non mi parlare mentre sto lavorando.
- Non mi parlate mentre sto lavorando.

Ich rede grad im Facebook mit ihr.

- Sto parlando con lei su Facebook.
- Io sto parlando con lei su Facebook.

Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede.

Per piacere, non interrompermi mentre sto parlando.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

- Non tergiversare.
- Non tergiversate.
- Non tergiversi.
- Non menare il can per l'aia.
- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.
- Non girarci attorno.
- Non girarci intorno.
- Non girateci attorno.
- Non girateci intorno.
- Non ci giri attorno.
- Non ci giri intorno.
- Non girare attorno al punto.
- Non girate attorno al punto.
- Non giri attorno al punto.
- Non girare intorno al punto.
- Non girate intorno al punto.
- Non giri intorno al punto.

Tom hielt eine Rede in französischer Sprache.

- Tom ha tenuto un discorso in francese.
- Tom tenne un discorso in francese.

Ich rede, als ob ich alles wüsste.

- Parlo come se sapessi tutto.
- Io parlo come se sapessi tutto.

Ich war von seiner Rede zutiefst bewegt.

- Ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Io ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Ero profondamente commossa dal suo discorso.
- Io ero profondamente commossa dal suo discorso.

Niemand hört mir zu, wenn ich rede.

- Non mi ascolta nessuno quando parlo.
- Nessuno mi ascolta quando parlo.

Aber das frühe Leben, von dem ich rede,

Ma la vita primordiale di cui sto parlando

Der berühmte Arzt hielt eine Rede über AIDS.

- Il famoso dottore ha fatto un discorso sull'AIDS.
- Il famoso dottore fece un discorso sull'AIDS.

Unglücklicherweise kam ich nicht rechtzeitig zu seiner Rede.

Purtroppo non ero in orario per il suo discorso.

Maria hat sich die Rede noch nicht angehört.

Mary non ha ancora ascoltato il discorso.

Ich hörte nur den Schluss von Toms Rede.

- Ho sentito solo la fine del discorso di Tom.
- Ho sentito soltanto la fine del discorso di Tom.
- Ho sentito solamente la fine del discorso di Tom.

Was halten Sie von der Rede des Präsidenten?

Cosa ne pensate del discorso del presidente?

Ich rede nicht nur um des Redens willen.

- Non parlo giusto per parlare.
- Io non parlo giusto per parlare.

Rede nicht so, dass man dich missverstehen könnte.

Non dire cose che potrebbero provocare malintesi.

Egal, was kommt, ich rede mit niemandem darüber.

Qualunque cosa accada, non dirò niente a nessuno.

Rede nicht von der Arbeit, wir sind im Urlaub!

- Non parlare di lavoro. Siamo in vacanza.
- Non parlate di lavoro. Siamo in vacanza.
- Non parli di lavoro. Siamo in vacanza.

Seine Rede hat auf mich einen guten Eindruck gemacht.

Il suo discorso mi ha fatto una buona impressione.

- Rede nicht so.
- Redet nicht so.
- Reden Sie nicht so.

- Non parlare così.
- Non parlate così.
- Non parli così.

- Das, was er sagt, ist gut.
- Ihre Rede ist hilfreich.

Parla bene.

Es ist falsch zu glauben, dass seine Rede unschlüssig sei.

E' sbagliato pensare che il suo discorso sia inconcludente.

Man sagt, dass ich zu viel rede. Ist das wahr?

Mi hanno detto che parlo troppo. Ma sarà vero?

- Ich habe Tom zur Rede gestellt.
- Ich bin Tom entgegengetreten.

- Ho affrontato Tom.
- Io ho affrontato Tom.
- Affrontai Tom.
- Io affrontai Tom.

- Handle, anstatt zu reden.
- Handle, rede nicht.
- Tun, nicht quatschen!

- Agisci. Non parlare.
- Agisca. Non parli.
- Agite. Non parlate.

- Schau mich an, wenn ich mit dir rede!
- Sieh mich an, wenn ich mit dir spreche!
- Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!

Guardami quando ti parlo!

Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?

- E se tenessi un discorso e nessuno venisse?
- E se tenesse un discorso e nessuno venisse?
- E se teneste un discorso e nessuno venisse?

Meine Uhr weist mich darauf hin, dass ich schon zu lange rede.

Il mio orologio mi segnala che sto parlando da troppo tempo.

Es fällt mir schwer, eine Rede zu halten, ohne dabei nervös zu sein.

Difficilmente riesco a fare un discorso senza sentirmi nervoso.

- Worum handelt es sich?
- Worum geht es?
- Worum geht's?
- Wovon ist die Rede?

Di cosa si tratta?

- Der Terminus „Treibhauseffekt“ wird oft verwendet, wenn von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede ist.
- Ist von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede, wird häufig der Terminus „Treibhauseffekt“ verwendet.

Il termine "effetto serra" è spesso usato al giorno d'oggi quando si parla dei cambiamenti climatici globali.

- Ich spreche täglich Englisch.
- Ich rede jeden Tag Englisch.
- Ich spreche Englisch jeden Tag.

- Parlo inglese tutti i giorni.
- Parlo inglese ogni giorno.