Translation of "Gehalten" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Gehalten" in a sentence and their italian translations:

- Tom hat sein Wort gehalten.
- Tom hat Wort gehalten.

- Tom ha mantenuto la sua parola.
- Tom mantenne la sua parola.

- Er hat sein Wort gehalten.
- Er hat Wort gehalten.

- Ha mantenuto la sua parola.
- Mantenne la sua parola.

Gut, es hat gehalten.

Beh, ha retto.

Wir haben Wort gehalten.

- Abbiamo mantenuto la nostra parola.
- Noi abbiamo mantenuto la nostra parola.
- Mantenemmo la nostra parola.
- Noi mantenemmo la nostra parola.

Gut, es halt gehalten. Okay.

Beh, ha retto.

Sie hat keinen Mittagsschlaf gehalten.

- Non faceva il pisolino.
- Lei non faceva il pisolino.
- Non schiacciava il pisolino.
- Lei non schiacciava il pisolino.

Sie hat einen Mittagsschlaf gehalten.

- Ha fatto un pisolino.
- Lei ha fatto un pisolino.
- Ha schiacciato un pisolino.
- Lei ha schiacciato un pisolino.

Wir haben nur Händchen gehalten.

- Ci stavamo solo tenendo per mano.
- Noi ci stavamo solo tenendo per mano.

Er hat eine Rede gehalten.

Pronunciò un discorso.

Ich habe mein Wort immer gehalten.

- Ho sempre mantenuto la mia parola.
- Io ho sempre mantenuto la mia parola.

Er hat sein Wort nicht gehalten.

- Non ha mantenuto la sua parola.
- Non ha mantenuto la parola.

Maria hat ihr Versprechen nicht gehalten.

- Mary non ha mantenuto la sua promessa.
- Mary non mantenne la sua promessa.

Sie haben ihr Wort nicht gehalten.

- Non hanno mantenuto la parola.
- Loro non hanno mantenuto la parola.

Diese Schuhe haben ein Jahr gehalten.

Queste scarpe sono durate un anno.

Tom hat sein Versprechen nicht gehalten.

- Tom non ha mantenuto la sua promessa.
- Tom non mantenne la sua promessa.

Die Sieben wird für eine Glückszahl gehalten.

Si crede che il sette sia un numero fortunato.

Er hatte mich für meine Mutter gehalten.

- Mi ha scambiato per mia madre.
- Lui mi ha scambiato per mia madre.
- Mi ha scambiata per mia madre.
- Lui mi ha scambiata per mia madre.
- Mi scambiò per mia madre.
- Lui mi scambiò per mia madre.

Ich habe mich an das Rezept gehalten.

- Ho seguito la ricetta.
- Io ho seguito la ricetta.
- Seguii la ricetta.
- Io seguii la ricetta.

Tom hat uns alle zum Narren gehalten.

- Tom ci ha ingannati tutti.
- Tom ci ha ingannate tutte.
- Tom ci ingannò tutti.
- Tom ci ingannò tutte.

Ich habe ihn für seinen Bruder gehalten.

- L'ho scambiato per suo fratello.
- Io l'ho scambiato per suo fratello.
- Lo scambiai per suo fratello.
- Io lo scambiai per suo fratello.

Ich habe ihn für meinen Bruder gehalten.

L'ho preso per mio fratello.

Okay, es hat gehalten und wir sind unten.

Ok, ha retto, e siamo in fondo al canyon.

Er hat einen Stift in seiner Hand gehalten.

Teneva in mano una penna.

Ich habe dein Angebot für einen Scherz gehalten.

Ho preso la sua offerta come uno scherzo.

Die Tiere werden in sehr kleinen Käfigen gehalten.

Gli animali sono tenuti in gabbie molto piccole.

Ich habe dich erst für deinen Bruder gehalten.

All'inizio ti ho scambiato per tuo fratello.

Maria hat ein Webinar über richtiges Piroggenbacken gehalten.

Mary ha tenuto un webinar su come cuocere correttamente in forno i pirozhki.

- Tom wurde gefangen genommen.
- Tom wird gefangen gehalten.

- Tom è stato catturato.
- Tom fu catturato.
- Tom venne catturato.

Sie beschuldigten mich, mein Versprechen nicht gehalten zu haben.

Mi accusarono di non avere mantenuto la mia promessa.

- Er hat eine Rede gehalten.
- Er hielt eine Rede.

- Ha pronunciato un discorso.
- Lui ha pronunciato un discorso.
- Pronunciò un discorso.
- Lui pronunciò un discorso.

Starker Kaffee hat sie die ganze Nacht wach gehalten.

Il caffè forte l'ha tenuta sveglia tutta la notte.

Die Hitze hat mich die ganze Nacht wach gehalten.

Il caldo mi ha tenuto sveglio tutta notte.

Es wurde von vielen für den Sitz der Seele gehalten,

È stato considerato da molti come sede dell'anima,

Fotosynthetische Zellen, kleiner als es irgendwer für möglich gehalten hätte.

cellule fotosintetiche più piccole di quanto si pensasse fosse possibile.

Die Medikamente sind schön kühl. Die Höhle hat sie kühl gehalten.

E le medicine sono belle fresche. Sono rimaste fresche nella caverna.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

molte sono le volte che passo la notte di guardia in modo che voi possiate dormire tranquilli.

SPRECHER: Und habt uns über wichtige Veränderungen auf dem Laufenden gehalten.

NARRATRICE: E ci avete aggiornato sul modo in cui il mondo si stava adattando.

Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.

Nessuno individuo potrà essere arbitrariamente arrestato, detenuto o esiliato.

Sein neuntes Korps wurde während des größten Teils des Feldzugs in Reserve gehalten,

Il suo Nono Corpo fu tenuto in riserva per la maggior parte della campagna,

Jedoch in Reserve gehalten und verpasste die großen Schlachten von Ulm und Austerlitz.

ma fu tenuto in riserva e perse le grandi battaglie di Ulm e Austerlitz.

Wenn sich die Situation nicht verbessert, werde ich gehalten sein, Maßnahmen zu ergreifen.

- Se la situazione non migliora, sarò costretto a prendere dei provvedimenti.
- Se la situazione non migliora, sarò costretta a prendere dei provvedimenti.

- Man hält ihn oft für einen Studenten.
- Er wird oft für einen Studenten gehalten.

- Viene scambiato spesso per uno studente.
- Lui viene scambiato spesso per uno studente.

Seine Grenadiere wurden für den größten Teil der Schlacht in Reserve gehalten, erlebten jedoch in

I suoi granatieri furono tenuti in riserva per la maggior parte della battaglia, ma videro pesanti combattimenti nelle

Der Kuchen ist, obwohl sie sich nicht an das Rezept gehalten hat, recht gut geworden.

La torta si è rivelata abbastanza buona, anche se lei non si era attenuta alla ricetta.

Niemand darf in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden; Sklaverei und Sklavenhandel sind in allen ihren Formen verboten.

Nessun individuo potrà essere tenuto in schiavitù o in servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma.

- Jahrelang wurde das Bild für einen echten Rembrandt gehalten.
- Jahrelang wurde das Gemälde als ein echter Rembrandt angesehen.

Per anni il quadro venne considerato come un Rembrandt autentico.

- Haben Sie bei Rot gehalten?
- Hast du an der roten Ampel angehalten?
- Habt ihr an der roten Ampel angehalten?
- Haben Sie an der roten Ampel angehalten?

- Ti sei fermato al semaforo rosso?
- Ti sei fermata al semaforo rosso?
- Si è fermato al semaforo rosso?
- Si è fermata al semaforo rosso?
- Vi siete fermati al semaforo rosso?
- Vi siete fermate al semaforo rosso?

- Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.
- Es ist besser, dass man schweige und für einen Narren gehalten werde, als dass man spreche und allen Zweifel aus dem Wege räume.

- Meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli che aprire bocca e togliere ogni dubbio.
- È meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli che aprire bocca e togliere ogni dubbio.