Translation of "Passt" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Passt" in a sentence and their italian translations:

Passt der Hut?

- Il cappello calza bene?
- Il cappello è della taglia giusta?

Wann passt es dir?

- Quand'è comodo per te?
- Quand'è comodo per voi?
- Quand'è comodo per lei?

Passt auf euch auf.

Guardatevi.

Du passt nicht auf!

- Non stai prestando attenzione.
- Non state prestando attenzione.
- Non sta prestando attenzione.

Das passt mir gut.

Mi sta bene.

Mir passt jede Zeit.

- Mi andrà bene qualsiasi orario.
- A me andrà bene qualsiasi orario.
- Mi andrà bene qualunque orario.
- A me andrà bene qualunque orario.

Der Schlüssel passt nicht.

- La chiave non sta funzionando.
- La chiave non funziona.

Überhaupt nichts passt in Frauenhosentaschen,

niente può veramente entrare nelle tasche dei pantaloni da donna,

Passt bei den Vorsprüngen auf.

Attenzione ai bordi.

Eine Größe passt für alle.

Taglia unica.

Tofu passt gut zu Sake.

Il tofu si abbina bene con il sake.

Dieser Schuh passt mir gut.

Questa scarpa mi va bene.

Dieses Kleid passt dir gut.

- Questo vestito ti sta bene.
- Questo vestito vi sta bene.
- Questo vestito le sta bene.

Jetzt passt es gerade nicht.

- Ora non è un momento molto buono.
- Adesso non è un momento molto buono.

Dieser Hut passt mir nicht.

Questo cappello non mi sta bene.

Dieser Hut passt zum Kleid.

Questo cappello si abbina bene al vestito.

Welches Wort passt besser hierher?

Quale parola ci sta meglio qui?

- Um wie viel Uhr passt es dir?
- Um wie viel Uhr ist es dir recht?
- Wann passt es dir zeitlich?
- Wann passt es Ihnen zeitlich?
- Wann passt es euch zeitlich?

- Che ora ti va bene?
- Che ora vi va bene?
- Che ora le va bene?

Der Trainingsanzug passt mir nicht mehr.

La tuta da ginnastica mi è diventata piccola.

Um elf passt es mir gut.

Alle undici va bene per me.

Diese Krawatte passt zu deinem Hemd.

Questa cravatta sta bene con la tua camicia.

Tom passt im Unterricht nicht auf.

Tom non presta attenzione in classe.

Die Jugend passt sich leicht an.

I giovani si adattano facilmente.

Dieses Kleid passt mir wie angegossen.

- Questo vestito mi sta perfettamente.
- Questo vestito mi sta alla perfezione.

Die Krawatte passt dir echt gut.

Quella cravatta ti sta davvero bene.

Sein Spitzname passt perfekt zu ihm.

Quel soprannome gli si adatta alla perfezione.

Passt Ihr Teppich zu Ihren Vorhängen?

Il tuo tappeto si abbina alle tue tende?

- Ich habe echt Angst, dass dieser Schlüssel nicht passt.
- Ich fürchte, dass der Schlüssel nicht passt.

Temo che questa chiave non vada bene.

- Der rote Hut passt gut zu deinem Kleid.
- Der rote Hut passt gut zu Ihrem Kleid.

Il cappello rosso si intona bene con il tuo vestito.

Zu einem Zeitpunkt, der zu Ihnen passt.

in un momento adatto a te.

Die Krawatte passt gut zu deiner Jacke.

- La cravatta si abbina alla sua giacca.
- La cravatta si abbina alla tua giacca.
- La cravatta si abbina alla vostra giacca.

Das passt wie die Faust aufs Auge.

È come un pugno in un occhio.

Dieses Buch passt nicht in die Tasche.

Questo libro non può stare nella borsa.

Welcher Wein passt gut zu Brie-Käse?

- Quale vino sta bene col Brie?
- Quale vino sta bene con il Brie?

Tom passt in der Schule nicht auf.

Tom non presta attenzione a scuola.

Dieses Gericht passt sehr gut zu Sake.

- Questo piatto si sposa molto bene con il sake.
- Questo piatto si abbina molto bene con il sake.

Der rote Hut passt gut zu ihrem Kleid.

Il cappello rosso si abbina bene al suo vestito.

- Passt du auch auf?
- Passen Sie auch auf?

- Stai prestando attenzione?
- Sta prestando attenzione?
- State prestando attenzione?

Das passt mir gar nicht in den Kram.

- Quella è l'ultima cosa che voglio.
- È l'ultima cosa che voglio.

- Komm, um mich zu sehen, wann immer es für dich passt.
- Komm mich doch besuchen, wann immer es dir passt!

Vieni a trovarmi quando è più conveniente per te.

Ich habe echt Angst, dass dieser Schlüssel nicht passt.

Ho proprio paura che questa chiave non funzioni.

Die Beschreibung in der Zeitung passt auf den Mann.

L'uomo risponde alla descrizione nel giornale.

Es gibt einfach keine Lösung, die für jeden passt.

Semplicemente non c'è una soluzione che vada bene per tutti.

Wir sind scheinheilig, wir sind für eine Sache, wenn sie uns passt, und wir sind dagegen, wenn sie uns nicht passt.

Siamo degli ipocriti, siamo a favore di una cosa quando ci fa comodo e siamo contro quando non ci conviene.

Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.

La pizza è il tipo di cibo adatto allo stile di vita attuale.

Ich habe ein Auto gefunden, das zu meinem Alter passt.

Ho trovato una macchina adatta alla mia età!

Passt du auf mich auf, werde ich auf dich aufpassen.

Salva me che io salverò te.

- Wer passt auf die Kinder auf?
- Wer betreut die Kinder?

Chi guarda i bambini?

Alles das, was du wirklich brauchst, passt in einen Rucksack.

Tutto ciò di cui hai veramente bisogno entra in uno zaino.

Man passt sich dem Guten einfacher an als dem Schlechten.

Ci si abitua più semplicemente a ciò che è buono che a ciò che non lo è.

- Diese Schuhe passen mir nicht.
- Dieses Paar Schuhe passt mir nicht.

Questo paio di scarpe non mi sta bene.

Ob es dir passt oder nicht: Du musst es gleich tun.

Che ti piaccia o meno, devi farlo comunque.

Während der Abwesenheit des Abteilungsleiters passt Herr Brown auf das Geschäft auf.

In assenza del caporeparto, il signor Brun sorveglia il negozio.

- Ich will das nicht!
- Das passt mir nicht.
- Das will ich nicht.

- Non lo voglio.
- Io non lo voglio.
- Non la voglio.
- Io non la voglio.
- Non voglio quello.
- Io non voglio quello.
- Non voglio quella.
- Io non voglio quella.

Diese Schachtel ist so groß, dass sie nicht in meine Tasche passt.

- Questa scatola è così grande che non riesce ad entrare nella mia borsa.
- Questa scatola è così grande che non può entrare nella mia borsa.
- Questa scatola è così grande che non è in grado di entrare nella mia borsa.

Ich kann zu Bett gehen, wann es mir passt. Das nenne ich Freiheit!

Posso andare a dormire quando lo desidero. Ecco cosa significa libertà!

- Pass auf die Straße auf!
- Passt auf die Straße auf!
- Passen Sie auf die Straße auf!

- Guarda la strada.
- Guardate la strada.
- Guardi la strada.

- Achte auf deine Finger!
- Pass auf deine Finger auf!
- Achten Sie auf Ihre Finger!
- Passt auf eure Finger auf!

Occhio alle dita!

Das Curry, das in Japan serviert wird, ist milder als das echte indische Curry. Man passt es dem japanischen Gaumen an.

Il curry che servono in Giappone è più delicato del vero curry indiano. Lo adattano ai gusti giapponesi.

- Pass auf, was du tust!
- Passt auf, was ihr tut!
- Passen Sie auf, was Sie tun!
- Gib acht, was du tust!

- Fai attenzione a quello che stai facendo!
- Fate attenzione a quello che stai facendo!
- Faccia attenzione a quello che stai facendo!