Translation of "Führte" in Italian

0.023 sec.

Examples of using "Führte" in a sentence and their italian translations:

Führte zur Entstehung einer Meeresdrohne.

è nata la genesi di un drone oceanico.

Frankreich führte Krieg gegen Russland.

La Francia era in guerra con la Russia.

Er führte seinen Auftrag aus.

- Ha compiuto la sua missione.
- Lui ha compiuto la sua missione.
- Compié la sua missione.
- Lui compié la sua missione.

Sie führte ein glückliches Leben.

- Visse una vita felice.
- Ha vissuto una vita felice.
- Lei ha vissuto una vita felice.
- Lei visse una vita felice.

Tom führte den Angriff an.

Tom guidò l'attacco.

Sie führte mich zum Palast.

- Lei mi ha accompagnato al palazzo.
- Lei mi ha portato al palazzo.

- Bangladesch führte im Jahre 1971 Krieg gegen Pakistan.
- Bangladesch führte 1971 Krieg gegen Pakistan.

Il Bangladesh ha combattuto una guerra contro il Pakistan nel 1971.

Führte zu einer ungemilderten physiologischen Reaktion,

causava una reazione fisiologica non attenuata,

Mein Onkel führte ein glückliches Leben.

Mio zio ha vissuto una vita felice.

Hitler führte Deutschland in den Krieg.

- Hitler ha portato la Germania in guerra.
- Hitler portò la Germania in guerra.
- Hitler condusse la Germania in guerra.
- Hitler ha condotto la Germania in guerra.

Er führte danach ein schweres Leben.

- Condusse una vita dura dopo quello.
- Condusse una vita difficile dopo quello.

Das Paar führte ein glückliches Leben.

- La coppia condusse una vita felice.
- La coppia ha condotto una vita felice.

Er führte uns bis zum Bahnhof.

Ci portò in stazione.

Napoleon führte seine Truppen nach Russland.

- Napoleone ha guidato le sue truppe in Russia.
- Napoleone guidò le sue truppe in Russia.

Tom führte ein Gespräch mit Maria.

- Tom ha intervistato Mary.
- Tom intervistò Mary.

Er führte während des Ausflugs ein Tagebuch.

- Ha tenuto un diario lungo il viaggio.
- Lungo il viaggio, ha tenuto un diario.

Dieser Kampf führte zum Rücktritt des Präsidenten.

Questo braccio di ferro ha provocato le dimissioni del presidente.

Dieses Experiment führte zu einer großen Entdeckung.

Quell'esperimento ha portato a una grande scoperta.

Ney führte einen entscheidenden Angriff auf den Feind.

Ney ha condotto un attacco cruciale al nemico.

Führte das Siebte Korps gegen die preußische Südflanke.

guidando il Settimo Corpo contro il fianco meridionale prussiano.

Ney führte einen brillanten Kampfrückzug durch und entkam.

Ney ha condotto un brillante ritiro combattivo ed è fuggito.

Nach dem Abendessen führte Maria ihren Hund spazieren.

Dopo cena Maria ha portato a spasso il suo cane.

Er führte mit der Hand eine Geste aus.

- Fece un gesto con la mano.
- Lui fece un gesto con la mano.
- Ha fatto un gesto con la mano.
- Lui ha fatto un gesto con la mano.

- Er sprach mit sich selbst.
- Er führte Selbstgespräche.

Parlava da solo.

John Wilkes Booth führte ein Notizbuch mit sich.

John Wilkes Booth portava con sé un bloc-notes.

Eine Band führte die Parade durch die Stadt an.

Una banda guidava la parata attraverso la città.

- Der Laden führte Lederwaren.
- Die Handlung hatte Lederartikel vorrätig.

- Il negozio vendeva beni in pelle.
- Il negozio trattava beni in pelle.

Aber Neys Wut über Massénas katastrophale Führung führte zu offener

Ma la furia di Ney per quella che considerava la disastrosa leadership di Masséna si trasformò in aperta

Er führte vor einem sehr interessierten Publikum konkrete Beispiele an.

- Ha menzionato esempi specifici a un pubblico molto interessato.
- Lui ha menzionato esempi specifici a un pubblico molto interessato.

Die beispiellose Dürre führte zu einem immensen Ernteausfall beim Weizen.

La siccità eccezionale causò gravi danni al raccolto del grano.

Als ich ihn fragte, was zu seinem hyper-dynamischen Leben führte,

Quando gli chiesi cosa lo aveva condotto a questa vita dinamica,

Befehligte , wo er erfolgreich einen Großangriff führte, als der Kaiser zusah.

Primo Corpo a Friedland, dove guidò con successo un attacco importante mentre l'Imperatore guardava.

, führte aber das Siebte Korps unter schrecklichen Winterbedingungen in die Schlacht.

ma guidò il Settimo Corpo in battaglia in terribili condizioni invernali.

- Sie führte ihn in Versuchung.
- Sie hat ihn in Versuchung geführt.

- Lo ha tentato.
- Lei lo ha tentato.
- Lo tentò.
- Lei lo tentò.

Die Regierung führte ein Referendum durch, um das Volk zu befragen.

Il governo condusse un referendum per consultare il popolo.

Ney, vier zu eins unterlegen, führte einen brillanten Kampfrückzug durch und entkam

Ney, in inferiorità numerica quattro a uno, ha condotto un brillante ritiro combattente ed è sfuggito

Garde und führte persönlich einen Bajonettangriff in der Schlacht von Montmirail an.

Guardia e guidando personalmente una carica alla baionetta nella battaglia di Montmirail.

Und führte den Angriff bei Napoleons letztem großen Sieg in Dresden an.

e guidò l'attacco nell'ultima grande vittoria di Napoleone a Dresda.

Führte einen Angriff an, der dazu beitrug, Jourdans berühmten Sieg zu sichern.

guidando un attacco che ha contribuito a garantire la famosa vittoria di Jourdan.

Der auf eine kurze Zeit in Ungnade führte, als die Bourbonen zurückkehrten.

che ha portato ad un periodo breve in disgrazia quando i Borboni restituito.

Sechs Monate später führte Napoleon eine Armee über die Alpen nach Italien.

Sei mesi dopo, Napoleone guidò un esercito oltre le Alpi in Italia.

Dieser Extraschritt, kombiniert mit dem Ansturm an Anträgen, führte zu massiven Verspätungen.

Questo ulteriore passo, insieme all'assalto alle candidature, ha portato ad enormi ritardi.

- Frankreich führte Krieg gegen Russland.
- Frankreich befand sich im Krieg mit Russland.

La Francia era in guerra con la Russia.

Tom führte etliche Jahre lang eine kleine Kneipe in der Nähe Bostons.

Tom ha gestito un piccolo bar vicino a Boston per un po' di anni.

Im nächsten Jahr führte er das Sechste Korps in den Krieg gegen Österreich.

L'anno successivo guidava il Sesto Corpo d'armata in guerra contro l'Austria.

Die Apollo 1-Crew war in ihrem Kommandomodul versiegelt und führte eine Generalprobe

L'equipaggio dell'Apollo 1 è stato sigillato all'interno del modulo di comando, conducendo una prova generale

Österreicher zu verfolgen . Aber rücksichtslose Überbegeisterung führte bei Znaim fast zu einer Katastrophe.

austriaci in ritirata . Ma l'eccessivo entusiasmo ha quasi portato al disastro a Znaim.

Führte Russland in den 7 jährigen Krieg gegen Friedrich den Großen von Preußen.

fece partecipare la Russia alla Guerra dei Sette Anni contro Federico il Grande di Prussia.

- Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.
- Er führte sich wie ein Verrückter auf.

Si è comportato come un maniaco.

Jetzt führte der Computer sie zu einem massiven Krater in der Größe eines Fußballstadions,

Ora, il computer li stava guidando verso un enorme cratere delle dimensioni di uno stadio di calcio,

Der Angriff des Sechsten Korps erschütterte die russische Linke und führte zu einem der

L'assalto del Sesto Corpo di Corpo distrusse la sinistra russa, portando a una delle vittorie

Und führte die französischen Streitkräfte zu einem vernichtenden Sieg über die Spanier in Ocaña.

e guidò le forze francesi a una schiacciante vittoria sugli spagnoli a Ocaña.

Er diente bei General Brune in Italien und führte in der Schlacht von Monzembano

Al servizio del generale Brune in Italia, guidò una carica di cavalleria contro una batteria austriaca

Sechs Wochen später führte er sein neues Korps mit einem solchen Erfolg in Wagram,

Sei settimane dopo guidò il suo nuovo corpo a Wagram con un tale successo

Einem deutschen Staat der hannoverschen Könige von Großbritannien, mit dem Frankreich erneut Krieg führte.

stato tedesco appartenente ai re hannoveriani d'Inghilterra, con cui la Francia era di nuovo in guerra.

1812 führte Marschall Oudinot das Zweite Korps nach Russland, wurde jedoch in Polozk erneut verwundet

Nel 1812 il maresciallo Oudinot guidò il Secondo Corpo in Russia, ma fu nuovamente ferito a Polotsk

Napoleon brachte Oudinot dorthin zurück, wo er am effektivsten war, und führte Truppen im Kampf

Napoleone rimise Oudinot dove era più efficace, guidando le truppe in combattimento

An der linken Flanke führte Marshall Macdonald das zehnte Corps zusammen mit einem preussischen Kontigent.

Sul fianco sinistro il maresciallo Macdonald guidava il decimo corpo d'armata, con un grande contingente prussiano ...

- Was führte Sie dazu, es zu glauben?
- Was hat dich dazu gebracht, es zu glauben?

- Cosa ti ha portato a crederci?
- Cosa vi ha portato a crederci?
- Cosa le ha portato a crederci?

- Er führte seinen Erfolg auf glückliche Umstände zurück.
- Er machte Glück für seinen Erfolg verantwortlich.

- Ha attribuito il suo successo alla fortuna.
- Attribuì il suo successo alla fortuna.

Er wurde in die Division von Masséna versetzt, führte sein Bataillon mit Auszeichnung in Arcole und

Trasferito alla divisione di Masséna, guidò con distinzione il suo battaglione ad Arcole e

In Ulm und Austerlitz aus und führte im nächsten Jahr den Angriff auf Napoleons vernichtenden Sieg

a Ulm e Austerlitz, e l'anno successivo guidò l'attacco nella schiacciante vittoria di Napoleone

Aufrufe zur Kapitulation ab und führte seine Männer in einem erstaunlich erzwungenen Marsch über feindliches Gebiet,

richieste di arrendersi e guidò i suoi uomini in una sorprendente marcia forzata attraverso il territorio nemico,

Ney führte die Nachhut für den Rest des Rückzugs an und war der Legende nach der

Ney guidò la retroguardia per il resto della ritirata e, secondo la leggenda, fu l'

Er ließ vier Pferde unter sich töten und führte persönlich den letzten, zum Scheitern verurteilten Angriff

Aveva quattro cavalli uccisi sotto di lui e guidò personalmente l'ultimo attacco condannato dalla

Soult führte eine Reihe gewagter Überfälle auf die österreichischen Linien durch, bis er ins Knie geschossen

Soult condusse una serie di audaci incursioni sulle linee austriache, finché non fu colpito al ginocchio

1808 wurde Soult als Herzog von Dalmatien geadelt und führte später in diesem Jahr ein Korps

Nel 1808, Soult fu nobilitato come Duca di Dalmazia e più tardi quell'anno guidò un corpo

Infanteriebataillon bei der Belagerung von Toulon. Er führte einen gewagten Nachtangriff auf die britische Verteidigung zusammen

battaglione di fanteria all'Assedio di Tolone. Condusse un audace assalto notturno alle difese britanniche

Er führte sogar ein Duell mit seinem eigenen Stabschef, den er beschuldigte, Bestechungsgelder angenommen zu haben.

Ha anche combattuto un duello con il suo capo di stato maggiore, che ha accusato di aver preso una tangente.

Mortier führte diesen Auftrag mit Fingerspitzengefühl und Diplomatie aus, um sicherzustellen, dass die Besatzung ungehindert war.

Mortier ha svolto questo incarico con tatto e diplomazia, assicurando che l'occupazione fosse incontrastata.

- Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen.
- Ich führte die Arbeit wider Willen aus.
- Ich machte eine Arbeit wider Willen.
- Ich führte die Arbeit widerwillig aus.
- Ich tat diese Arbeit wider Willen.
- Ich tat diese Arbeit widerwillig.

Ho fatto il lavoro controvoglia.

Inmitten des Gemetzels von Borodino führte Ney sein Korps in einem Angriff nach dem anderen auf die russischen

Durante il massacro di Borodino, Ney guidò il suo corpo in attacco dopo attacco ai lavori di sterro

Zwei Tage später, in der Schlacht von Leipzig, führte er einen weiteren der großen Kavalleristen der Geschichte an

Due giorni dopo, nella battaglia di Lipsia, guidò un'altra delle grandi cariche di

Und im nächsten Jahr in Jena gezeigt wurde, wo er die entscheidende Anklage führte und nur seine Reitpeitsche einsetzte.

e l'anno successivo a Jena, dove guidò la carica decisiva brandendo solo il suo frustino.

Mortier führte die junge Garde 1812 in Russland an, war jedoch nicht in der Lage, die Zerstörung des Korps

Mortier guidò la Giovane Guardia in Russia nel 1812, ma non fu in grado di impedire la distruzione

Tom wusste nicht, was „Anglophobie“ bedeutet. Er führte daher eine Schnellsuche im Netz durch, um zu sehen, ob er so hinter die Bedeutung käme.

- Tom non conosceva il significato di "anglofobia", quindi ha fatto una rapida ricerca sul web per vedere se riusciva a scoprire cosa significasse.
- Tom non conosceva il significato di "anglofobia", quindi fece una rapida ricerca sul web per vedere se riusciva a scoprire cosa significasse.

- Er benahm sich wie ein Kind.
- Er hat sich wie ein Kind benommen.
- Er führte sich wie ein Kind auf.
- Er hat sich wie ein Kind aufgeführt.

Si è comportato come un bambino.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.