Translation of "Darin" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Darin" in a sentence and their italian translations:

Was war darin?

- Cosa c'era all'interno?
- Che cosa c'era all'interno?
- Che c'era all'interno?

- Du bist nicht schlecht darin.
- Sie sind nicht schlecht darin.
- Ihr seid nicht schlecht darin.

- Non sei male in questo.
- Tu non sei male in questo.
- Non è male in questo.
- Lei non è male in questo.
- Non siete male in questo.
- Voi non siete male in questo.

Er wirkt geübt darin.

È una mossa esperta.

Tom ist ziemlich gut darin.

Tom è discretamente bravo a farlo.

Ich sah darin einen politischen Akt.

Io ci ho visto una trovata elettorale.

Ich sehe darin drei positive Aspekte.

Essa comporta, a mio avviso, tre vantaggi.

Tom will nicht darin verstrickt werden.

- Tom non vuole venire coinvolto.
- Tom non vuole essere coinvolto.

Sudoko; ich bin nicht gut darin.

Sudoku: semplicemente non li so fare.

Tom ist gut darin, nicht wahr?

Tom è bravo in quello, vero?

Es sind so viele harzige Öle darin.

Contiene molti oli resinosi.

Wir haben darin aber eine grosse Macht.

Ma così abbiamo un enorme potere.

Nahrung transportiert, Nahrung darin im Baum versteckt.

per trasportare cibo, ho appeso del cibo agli alberi nei boxer.

Sie ist gut darin, Regeln zu umgehen.

- È brava ad aggirare le regole.
- Lei è brava ad aggirare le regole.

Kann man darin etwas zu essen kaufen?

Si può comprare qualcosa da mangiare qui?

Meine Arbeit besteht darin, Probleme zu schaffen.

Il mio lavoro è creare problemi.

Tom ist gut darin, Probleme zu schaffen.

Tom è bravo a causare problemi.

Es wurde also bislang nicht genug darin investiert,

Quindi non abbiamo investito abbastanza

Unternehmen wurden nur besser darin, das System auszunutzen.

Le multinazionali sono diventate molto più brave a ingannare il sistema.

Hier kommt die Geschichte, die darin verschachtelt ist:

Ma ecco la storia dentro la storia:

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

Devo stare attento nel caso in cui ci sia qualcosa qui dentro.

- Tom kann das gut.
- Tom ist gut darin.

Tom è bravo in questo.

Tom ist sehr gut darin, Insekten zu fangen.

Tom è molto bravo a catturare gli insetti.

Tom ist wirklich gut darin, Witze zu erzählen.

- Tom è davvero bravo a raccontare delle barzellette.
- Tom è veramente bravo a raccontare delle barzellette.

Ihre Arbeit besteht darin, das Geschirr zu spülen.

Il suo lavoro è lavare i piatti.

Du wirst darin etwas finden, was dich wachsen lässt.

Ci troverai qualcosa che ti fa crescere.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

Devo stare attento in caso ci sia qualcosa qua dentro.

Muiriel ist sehr gut darin, erfundene Geschichten zu erzählen.

Muiriel è molto brava nel raccontare storie inventate.

Es gibt nur ihre Gebärmutter — und das Wesen darin.

C'è solo il suo utero — e la creatura che c'è dentro.

Er hatte blaue Augen mit winzigen goldenen Flecken darin.

Lui aveva gli occhi azzurri con piccole chiazze dorate.

Wir stimmten darin überein, dass etwas getan werden müsse.

- Abbiamo concordato che dev'essere fatto qualcosa.
- Noi abbiamo concordato che dev'essere fatto qualcosa.

Tom war noch nie gut darin, Geheimnisse zu bewahren.

Tom non è mai stato bravo a mantenere dei segreti.

Dieses Haus ist sehr komfortabel, um darin zu leben.

Questa casa è molto confortevole da viverci dentro.

Sie erfasst die Wärmesignatur der Landschaft und der Tiere darin.

Registra la traccia termica del paesaggio e degli animali che vi abitano.

Und das UV-Licht wird tatsächlich viele Bakterien darin töten.

e i raggi UV uccideranno molti batteri

Ich bin nicht besonders gut darin, eine Gabel zu benutzen.

- Non riesco a usare bene la forchetta.
- Non riesco a utilizzare bene la forchetta.

Der Teich ist zu flach, um darin schwimmen zu können.

Lo stagno è poco profondo per nuotarci.

Das Problem besteht darin, dass wir nicht genug Zeit haben.

- Il problema è che non abbiamo abbastanza tempo.
- Il problema è che noi non abbiamo abbastanza tempo.

Meine einzige Sorge besteht darin, dass ich keine Sorgen habe.

La mia unica preoccupazione è quella che non ho alcuna preoccupazione.

Dieser Raum ist uns zu aufgeheizt, um darin zu arbeiten.

Questa stanza è troppo calda per noi da lavorarci dentro.

Diese Jungs sind nicht geschickt darin, mit Mädchen zu sprechen.

Questi ragazzi non sono bravi a parlare con le ragazze.

Auf dem Tisch stehen zwei Teller; darin ist heiße Suppe.

Sul tavolo ci sono due piatti. In essi una minestra calda.

Oudinot war ein besonderer Freund: In Ostpreußen bestand ihr Partytrick darin

Oudinot era un amico particolare: nella Prussia orientale, il loro trucco di festa era spegnere

Du bist genauso schlecht wie ich darin, dir Sachen zu merken.

- Non sei più bravo a ricordare le cose di quanto non lo sia io.
- Non sei più brava a ricordare le cose di quanto non lo sia io.
- Non è più bravo a ricordare le cose di quanto non lo sia io.
- Non è più brava a ricordare le cose di quanto non lo sia io.
- Non siete più bravi a ricordare le cose di quanto non lo sia io.
- Non siete più brave a ricordare le cose di quanto non lo sia io.

Tom ist sehr gut darin, Lieder von Eric Clapton zu spielen.

Tom è molto bravo a suonare le canzoni di Eric Clapton.

Das Problem besteht darin, dass wir nicht wissen, wo Tom sich befindet.

- Il problema è che non sappiamo dove sia Tom.
- Il problema è che noi non sappiamo dove sia Tom.

Dieses Buch ist für alle geschrieben: jeder wird darin etwas Interessantes finden.

Questo libro è scritto per tutti - ognuno ci troverà qualcosa di interessante.

Napoleon machte 1815 mehrere zweifelhafte Ernennungen: Eine bestand darin, Soult als seinen neuen

Napoleone fece diversi appuntamenti dubbi nel 1815: uno era quello di scegliere Soult come suo nuovo

Dies verschwendete nicht nur Soults Befehlsfähigkeiten, da seine neue Rolle lediglich darin bestand

Non solo questo sprecò le capacità di comando di Soult, poiché il suo nuovo ruolo era semplicemente quello di eseguire

Der Grund für meine schlechte Note liegt darin, dass ich nicht gelernt habe.

- La ragione per cui ho avuto un brutto voto è che non ho studiato.
- Il motivo per cui ho avuto un brutto voto è che non ho studiato.

- Ich will sehen, was da drin ist.
- Ich will sehen, was darin ist.

Voglio vedere cosa c'è dentro.

Die Hauptaufgabe des Tausendfüßlers als Raubtier besteht darin, die Insektenpopulationen in Schach zu halten.

Il ruolo di un predatore come la scolopendra è tenere sotto controllo il numero degli insetti.

Es sind sehr viele harzige Öle darin. Und es wird eine Zeit lang brennen.

Contiene molti oli resinosi. Brucerà per un bel po'.

Überall auf der Welt werden wilde Tiere immer kreativer darin, an Nahrung zu gelangen.

In tutto il mondo, gli animali selvatici diventano sempre più abili a rubare un pasto.

Sind zu viele Dinge im Haus, ist es unmöglich, darin wirklich Ordnung zu schaffen.

Quando ci sono troppe cose in casa, è impossibile creare davvero ordine in essa.

Man kann darin Wörter suchen und erhält Übersetzungen, aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch.

Puoi cercare delle parole e ottenere delle traduzioni. Ma non è esattamente un tipico dizionario.

Bestand darin, ein einzelnes Raumschiff von der Erde zum Mond und wieder zurück zu schicken.

era inviare un singolo veicolo spaziale dalla Terra alla Luna e viceversa.

Die Erde unterscheidet sich darin von den anderen Planeten, dass es auf ihr Wasser gibt.

La terra è diversa dagli altri pianeti in quanto ha l'acqua.

- Das Wasser ist warm genug, um darin zu schwimmen.
- Das Wasser ist warm genug zum Schwimmen.

L'acqua è calda abbastanza per una nuotata.

Alle Lebewesen, außer dem Menschen, wissen, dass der Hauptzweck des Lebens darin besteht, es zu genießen.

A parte l'uomo, tutti gli animali sanno che lo scopo principale della vita è godersela.

Das Internet ist wie eine Welle ... entweder man lernt darin zu schwimmen, oder man geht unter.

Internet è come un'onda... o si impara a nuotarci dentro, o si va a fondo.

Das Problem mit Zitaten im Internet besteht darin, dass sich deren Authentizität nur schwer nachweisen lässt.

Il problema con le citazioni su Internet è che è difficile verificarne l'autenticità.

- Dieses Bett ist zu hart, um darin zu schlafen.
- In diesem harten Bett kann ich nicht schlafen.

Questo letto è troppo duro per dormirci sopra.

Der Unterschied liegt darin, auf welche Weise die Bedingungen für die Entwicklung und Vermehrung der Mikroben gewährleistet wird.

La differenza sta nel modo di assicurare lo sviluppo e la riproduzione dei microbi.

Das Problem mit Zitaten im Internet besteht darin, dass man nie genau wissen kann, ob sie authentisch sind.

Il problema con le citazioni su Internet è che non sai mai se sono autentiche.

Eine kostengünstige Art der Erforschung des Sonnensystems bestand darin, Tausende Robotersonden loszuschicken, damit diese von den Himmelskörpern Daten sammelten.

Un modo economico per esplorare il sistema solare era di inviare migliaia di sonde robotiche per rilevare i dati dei corpi celesti.

- Frauen sind besser darin als Männer.
- Frauen können das besser als Männer.
- Frauen eignen sich dafür besser als Männer.

- In questo le donne sono meglio degli uomini.
- Le donne in questo sono migliori degli uomini.

- Männer sind darin besser als Frauen.
- Männer eignen sich besser dafür als Frauen.
- Männer können das besser als Frauen.

Gli uomini in questo sono migliori delle donne.

Journalismus besteht größtenteils darin, Leuten Dinge wie "Lord Jones gestorben" mitzuteilen, die nie wussten, dass Lord Jones gelebt hat.

Il giornalismo consiste perlopiù nel dire "Lord Jones è morto" a persone che non hanno mai saputo che Lord Jones fosse vivo.

Ich kann keinen Sinn darin erkennen, dass ich mehr Einkommenssteuer als du entrichten muss, wenngleich du mehr verdienst als ich.

Non ha molto senso per me che io debba pagare più tasse di te anche se tu fai più soldi di me.

Ein wirksame Maßnahme zum Fernhalten von Feuchtigkeit, besteht darin, die Mauer gegenüber der Erdanschüttung durch einen mit trocken Steinen verfüllten Zwischenraum abzudämmen.

Un rimedio efficace per tenere lontana l'umidità consiste nell'isolare la parete contro il terrapieno mediante un'intercapedine riempita di pietrame secco.

Eine Möglichkeit, die Zahl der Fehler im Tatoebakorpus zu verringern, bestünde darin, die Leute dazu zu animieren, nur in ihre Muttersprache zu übersetzen.

- Un modo di ridurre gli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe di incoraggiare la gente a tradurre solo nella sua lingua madre.
- Un modo di ridurre gli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe di incoraggiare le persone a tradurre solo nelle loro lingue madri.

Eine wirksame Methode, um die Ausbreitung von Feuchtigkeit zu verhindern, besteht darin, das Mauerwerk mit einer speziellen Maschine aufzuschneiden und in den auf diese Weise geschaffenen Spalt Kunstharzplatten einzulegen.

Un efficace metodo per impedire all'umidità di diffondersi consiste nel tagliare la muratura con una macchina apposita e collocare nella fessura in tal modo creata una lamina di resina sintetica.

- Die Menschen unterscheiden sich von den Tieren darin, dass sie denken und sprechen können.
- Der Mensch unterscheidet sich von den Tieren durch die Tatsache, dass er denken und sprechen kann.

Gli esseri umani differiscono dagli animali per il fatto che possono pensare e parlare.

Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist „die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert.“ - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein!

"Il linguaggio è la casa dell'essere e nella sua dimora ess-iste l'uomo." - ha detto il filosofo tedesco Martin Heidegger. - Esistere non è sufficiente; l‘uomo deve sciogliersi dalle stretta dell'ess-ist-ere e essere.

Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.

Il mondo sembra così vuoto, quando uno vede solo le montagne, i fiumi e le città. Realizzare che ci sono persone quà e là, che potrebbero comprenderci, con cui viviamo silenziosamente: cambia questa terra in un giardino vivente.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.